Translation of "share dealing code" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

All Penal Code provisions dealing with violence afford equal protection to all citizens including all women.
Все положения Уголовного кодекса, относящиеся к насилию, предоставляют одинаковую защиту всем гражданам, включая всех женщин.
(i) The Lebanese Code of 1962 deals with illegal migration issues and ways of dealing with illegal migrants.
i) в Ливанском кодексе 1962 года содержатся положения, касающиеся вопросов нелегальной миграции и способов решения проблем, связанных с притоком нелегальных мигрантов.
The legal capacity of women is also covered in the proposed amendments to the Civil Code dealing with equality.
Правоспособность женщин также устанавливается в новом проекте Гражданского кодекса, пересмотренного в аспекте равноправия.
As noted at page 6 of the Report, Part 5.3 of the Criminal Code, dealing with terrorism, is also relevant.
Как отмечается на стр. 6 Доклада, часть 5.3 Уголовного кодекса, касающаяся терроризма, также имеет отношение к делу.
All three of these (Internet, CATI and FEFU) share the same basic code set with some customization.
Все эти три системы (Интернет, КТО и УСНР) имеют один и тот же набор кодов с некоторыми частными отличиями.
Almost all nations share similar challenges in dealing with air pollution, but the capacity to address these challenges varies tremendously.
Борьба с загрязнением воздуха практически во всех странах ставит одинаковые задачи, однако потенциал решения этих задач разительно отличается.
Challenges with dealing with complex JavaScript code led to demand for custom tooling to ease developing of components in the language.
Проблемы с комплексной разработкой кода на JavaScript привели к необходимости облегчения разработки компонентов языка.
It does not use the rsync network protocol and does not share any code with the rsync application.
rsync может копировать или отображать содержимое каталога и копировать файлы, опционально используя сжатие и рекурсию.
Dealing cards...
Раздать карты...
Remember, share. It's share and share alike.
Нет, я!
In April 2005 it had passed a comprehensive law on combating terrorism and a new criminal code containing several articles dealing directly with terrorism.
В апреле 2005 года в стране были приняты всеобъемлющий закон о борьбе с терроризмом и новый Уголовный кодекс, содержащий несколько статей непосредственно по вопросам терроризма.
Code Import and Code Generation
Импорт и генерация кода
We're dealing with living systems we're dealing with systems that evolve.
Мы имеем дело с живыми системами мы имеем дело с системами, которые развиваются.
Dealing with Forms
Работа с формами
He was dealing.
Он шел всегда в масть.
We share written things, we share images, we share audio, we share video.
Мы делимся литературой, картинками, аудио, видео.
Because when we're dealing with infectious diseases, we're dealing with living systems.
Потому что, когда мы имеем дело с инфекционными болезнями, мы имеем дело с живыми системами.
Post code 78221, dial code 03433.
Телефонный код 03433.
We have a code. No code.
У нас есть кодекс.
WG1 WG3 WG4 WG5 WG6 WG7 dealing with External Trade statistics dealing with Balance of Payments statistics. dealing with Transport Statistics
WG7 статистика транспорта.
The crime of torture was incorporated in a separate part of the Criminal Code dealing with crimes against humanity and the values protected by international law.
Преступление в виде пытки включено в отдельную часть Уголовного кодекса, которая посвящена преступлениям против человечности и других ценностей, охраняемых международным правом.
So share and share alike.
Так давай делиться.
The Reed Solomon code, like the convolutional code, is a transparent code.
Новые параметры кода formula_108, удлиненный вектор formula_109.
dopewars drug dealing game
Игра по продаже наркотиков Dopewars
Tom is dealing drugs.
Том торгует наркотиками.
We're dealing with nonane.
Мы имеем дело с нонаном.
What are you dealing?
Жалкое зрелище.
We hope with all sincerity that all other Member States will share this view when dealing with the various issues before the Assembly at this session.
Мы искренне надеемся, что все другие государства члены также будут руководствоваться этими взглядами при рассмотрении различных вопросов, обсуждаемых Ассамблеей на этой сессии.
Station Code 57441, code Express 3 2800810.
Код станции 57441 (574418), код Экспресс 3 2800810.
Hence this code is a block code.
Другие рассмотрения входят в выбор кода.
The German Corporate Governance Code ('Cromme Code')
The German Corporate Governance Code ('Cromme Code')
Cannot view code from simple code writer.
Невозможно вывести код в редакторе.
Code
КодNAME OF TRANSLATORS
Code
Код
Code
Режим
Code
КодDefault language code
Code
Стиль кода
Code
Код
Code
с
code
код
Code
Код
Code?
Правил?
And we'll share and share alike.
И мы все будем делить, и делить побратски.
We're really dealing with the federal government. We're really dealing with ministries of education.
Мы в самом деле работаем с федеральным правительством мы в самом деле работаем с министрами образования.
So the team actually developed a new code within the code within the code.
Наша группа создала новый код для кода внутри кода.

 

Related searches : Share Dealing - Share Dealing Service - Dealing Day - Dealing Desk - Dealing Room - Double-dealing - Drug Dealing - In Dealing - Official Dealing - Dealing Restrictions - Securities Dealing - Honest Dealing - Straight Dealing