Translation of "share of view" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Share - translation : Share of view - translation : View - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We share that view. | Мы согласны с этим. |
We share this view. | Мы разделяем эту точку зрения. |
I share this consensus view. | Я разделяю эту согласованную точку зрения. |
The Inspectors share this view. | Инспекторы с этим согласны. |
And you share that view? | И вы её разделяете? |
An overwhelming majority of states share this view. | Подавляющее большинство государств разделяет эту точку зрения. |
Not all Ugandans share this view. | Не все угандийцы разделяют эту точку зрения. |
We do not share this view. | Мы не разделяем этого мнения. |
Tom doesn't seem to share that view. | Том вроде как не разделяет подобный взгляд. |
The Committee does not share this view. | Комитет не разделяет этого мнения. |
The Commission appeared to share that view. | Комиссия, по видимому, разделяет это мнение. |
You don't seem to share my view. | Кажется, вы не разделяете моей точки зрения. |
I, for one, do not share this view. | Лично я такой подход не разделяю. |
The Secretary General does not share that view. | Генеральный секретарь не разделяет это мнение. |
67. Other members did not share this view. | 67. Другие члены не согласились с этим мнением. |
In this regard, we share the view of the Secretary General | В этом плане мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что |
Tell your story, share your view, debate and argue. | Расскажи свою историю, поделись своей точкой зрения, участвуй в спорах и дебатах. |
The Inspectors share this view and encourage such an initiative. | Инспекторы согласны с этим и поддерживают такого рода инициативу. |
We merely wish to say that we fully share that view. | Нам не хотелось бы повторяться, и было бы достаточно сказать, что мы полностью разделяем эту точку зрения. |
The Latin American left does not share George W. Bush s view of the world. | Латиноамериканские левые не разделяют взглядов Джорджа Буша на мировую политику. |
We share the view that the IAEA is not an investigative agency. | Мы разделяем мнение о том, что МАГАТЭ это не следственный орган. |
We share the view that the involvement of Kosovo Serbs in those bodies is perfectly expedient. | Мы разделяем точку зрения о целесообразности вхождения в эти органы косовских сербов. |
We share the view of the Secretary General that many conflicts have economic and social origins. | Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что многие конфликты имеют экономические и социальные корни. |
The major Arab states, including Egypt, Saudi Arabia, and others, share that view. | Крупные арабские государства, включая Египет, Саудовскую Аравию и другие страны, разделяют это мнение. |
Other observers share her view, a complaint that Snapchat has left largely unanswered. | Другие обозреватели разделяют её точку зрения, выражая недовольство тем, что Snapchat не ответил на большинство её вопросов. |
We share the view that predictable humanitarian funding is one of the key elements of the reform package. | Мы разделяем мнение о том, что предсказуемое гуманитарное финансирование является одним из ключевых элементов предлагаемого пакета реформ. |
We share the view of the international community that we must rebuild the Earth apos s ecology. | Мы разделяем стремление международного сообщества к экологическому возрождению планеты Земля. |
We thus share the view of other delegations that the Council apos s report should be improved. | Таким образом, мы разделяем точку зрения, выраженную другими делегациями, полагающими, что представляемый Советом доклад должен быть улучшен. |
Hamas does not share this view, and Palestinian reconciliation efforts have reached an impasse. | ХАМАС подобной точки зрения не разделяет, и попытки примирения палестинцев зашли в тупик. |
But the state of infrastructure in the US suggests that many decision makers do not share this view. | Но состояние инфраструктуры в США, показывает, что многие лица, принимающие решения, не разделяют эту точку зрения. |
Moreover, Saudi Arabia and some other Arab countries share this view, albeit behind closed doors. | Кроме того, Саудовская Аравия и некоторые другие арабские страны разделяют эту точку зрения, хотя и за закрытыми дверями. |
We fully share the view that there are other, equally important issues concerning the reform. | Мы полностью разделяем ту точку зрения, что в отношении реформ существуют и другие, столь же важные по значению проблемы. |
In this respect, we share the Secretary General apos s view on the need for | В этом плане мы разделяем точку зрения Генерального секретаря относительно необходимости |
We share the view expressed by Honduras that military expenditure is detrimental to development efforts. | Мы разделяем мнение Гондураса о том, что военные расходы наносят ущерб усилиям в области развития. |
We share the general view that the present composition of the Council no longer adequately reflects contemporary geopolitical realities. | Мы разделяем общее мнение о том, что нынешний состав Совета уже не отражает надлежащим образом современные геополитические реалии. |
I am encouraged that, more and more, Alliance leaders are coming to share the same view. | Меня воодушевляет то, что лидеры альянса все больше разделяют общие позиции. |
I wanted to get a first hand view of the situation, and maybe share the story with readers of my blog. | Я хотела самолично увидеть картину происходящего и, возможно, поделиться ею с читателями моего блога. |
We share the view that the production of fissionable material for nuclear weapons and of nuclear explosive devices should be banned. | Мы разделяем мнение, что производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия и ядерных взрывных устройств должно быть запрещено. |
In the view of OIOS, given the far reaching operational mandate of subregional offices, their share of extrabudgetary resources should be at least comparable to their share of 25 per cent of regular budget resources. | Ввиду широкого характера оперативного мандата субрегиональных представительств УСВН считает, что выделяемая им доля внебюджетных ресурсов должна быть по меньшей мере сопоставима с их долей ресурсов регулярного бюджета, которая составляет 25 процентов. |
A share of one or a share of another? | Долей одного или долей другого? |
We fully share the view that the indiscriminate use of anti personnel land mines causes great humanitarian and economic problems. | Мы полностью разделяем мнение о том, что неизбирательное применение противопехотных наземных мин вызывает большие гуманитарные и экономические проблемы. |
We share the view that, without a functional health system, most of the elements of disease based programmes cannot be effectively delivered. | Мы разделяем мнение о том, что в отсутствие функционирующей системы здравоохранения большинство элементов программ по борьбе с конкретными заболеваниями не могут эффективно выполняться. |
We share their view that the fiftieth anniversary should be commemorated by activities at the global level. | Так же, как и они, мы считаем, что пятидесятая годовщина должна быть отмечена мероприятиями всемирного масштаба. |
We share the view that drug enforcement alone cannot provide the ultimate solution to the drug problem. | Мы разделяем мнение о том, что только правоохранительные органы, занимающиеся борьбой с наркотиками, не могут дать окончательного решения проблемы наркотиков. |
We share the view that concerted action is needed at the national, subregional, regional and global levels. | Мы разделяем мнение о том, что необходимы согласованные действия на национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях. |
Related searches : Share The View - Share Your View - Share Our View - Share This View - Share My View - Share His View - View Of - Share Of - Field Of View - View Of London - View Of Time - View Of Power - Angles Of View - View Of Man