Translation of "shareholder value creation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Creation - translation : Shareholder - translation : Shareholder value creation - translation : Value - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Is it shareholder value, shareholder value, shareholder value ? | Стоимость акций, стоимость акций, стоимость акций ? |
Shareholder value was dismissed as a fad and a fraud. | Биржевая стоимость акций в качестве критерия была заклеймена как новомодная причуда и мошенничество. |
Creation of value | Обеспечение практической значимости |
Shareholder value has gained force access to an organised stock exchange has widened. | Обретает силу ценность владельца акций , расширился доступ к организованной бирже акций. |
Of course, this was a mirage by issuing such options shareholder value was diluted. | Естественно, так оно только казалось выдача таких опционов понижала стоимость акций других акционеров. |
C. Impact element 3 value creation | Элемент отдачи 3 создание добавленной стоимости |
Show the creation value in key manager. | Показывать время создания в списке ключей. |
Value creation can be expressed in terms of | Создание добавленной стоимости можно выразить в следующем виде |
The issue, again, is shareholder value, with shareholders worrying that billions of dollars are disappearing from the company. | Вопрос, опять же, состоит в стоимости акции, и переживаниях акционеров о том, что миллионы долларов исчезают за пределы страны. |
The panellist from Rio Tinto emphasized that there was no dichotomy between socio economic responsibility and building shareholder value. | Эксперт от компании Рио Тинто подчеркнул, что между социально экономической ответственностью и увеличением акционерной стоимости нет никакого противоречия. |
Canal became the club's majority shareholder in 1997 and sole shareholder in 2005. | Canal стал мажоритарным акционером клуба в 1997 году и единственным акционером в 2005 году. |
Are you a shareholder? | Вы акционер? |
Ownership and shareholder rights | В. Собственность и права акционеров |
Value creation has two key components and those are central to finance. | Создание стоимости имеет два ключевых компонета и они играют центральную роль в финансировании. |
In many but by no means all countries, the primary corporate objective is to maximize the long term return to shareholders (shareholder value). | Во многих, но отнюдь не во всех странах основная цель корпорации состоит в максимальном долгосрочном увеличении прибыли акционеров (акционерная стоимость). |
I'm not sure this isn't the most perfect example of intangible value creation. | Могу сказать, что это наилучший пример создания иллюзорной ценности. |
An executive s inability to cash out shares and options for a substantial period would tie his or her payoff to long term shareholder value. | Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости. |
If an enterprise knowingly damages the interests of its stakeholders, it can risk negatively affecting its own ability to produce long term shareholder value. | Если предприятие будет сознательно ущемлять интересы заинтересованных в его работе сторон, оно рискует ограничить имеющиеся у него возможности создавать долгосрочную стоимость для своих акционеров. |
The Differentiated Network Organizing Multinational Corporations for Value Creation, San Francisco, CA Jossey Bass. | The Differentiated Network Organizing Multinational Corporations for Value Creation, San Francisco, CA Jossey Bass. |
The Fight for Shareholder Rights in Russia | Борьба за права акционеров в России |
ANA is the top shareholder of AJV. | ANA является основным акционером AJV. |
However, Electronic Arts is a minority shareholder. | Крупнейшим миноритарным акционером является компания Electronic Arts. |
This suggests that, rather than viewing shareholder value and stakeholder value as mutually exclusive objectives, there are indications that the opposite is true, and that the two objectives are probably interdependent in the long run. | Это говорит о том, что повышение стоимости предприятия как для заинтересованных субъектов, так и для акционеров не являются взаимоисключающими задачами, напротив, эти две задачи в долгосрочном плане по всей видимости, являются взаимосвязанными. |
The total value creation recorded for United Nations management improvement activities in 2004 was 1,201,006. | Общий объем созданной в 2004 году стоимости, относимой за счет совершенствования управления в Организации Объединенных Наций, составил 1 201 006 долл. |
Ms. Carlotta Amaduzzi Institutional Shareholder Services (United States) | Ms. Carlotta Amaduzzi Institutional Shareholder Services (United States) |
But suddenly the system collapses, the creation of value turns into destruction and parallel universes collide. | Но система внезапно разрушается, создание ценностей превращается в их разрушение, и параллельные миры сталкиваются. |
Now what we actually computed in our study was the control over the TNCs' value. This allowed us to assign a degree of influence to each shareholder. | В нашем исследовании мы количественно оценили контроль над стоимостью ТНК, что позволило определить степень влияния каждого акционера. |
Vivendi is the biggest shareholder in the new group. | Vivendi самый большой акционер в новой группе. |
The second largest shareholder is Crédit Lyonnais with 11 . | Вторым большим акционером является Crédit Lyonnais с 11 . |
The Iliad , beyond its artistic value is a creation that reveals the face of man and society. | Илиада, вне ее художественной ценности, является творением, которое отражает лицо человека и общества. |
Existing standards on industrial statistics have addressed industrial activities in terms of the creation of economic value added. | В соответствии с действующими стандартами статистики промышленности промышленная деятельность рассматривается с точки зрения создания экономической добавленной стоимости. |
Jay Z currently is a major shareholder in the company. | У Jay Z 40 спортивных клубов в Нью Йорке. |
Creditors of a corporation cannot recover debts from a shareholder. | Кредиторы корпорации не могут получить долги с акционера. |
In firms where this was most pronounced, there has been almost total destruction of shareholder value. As a consequence, a wholly unacceptable long term burden has been imposed on taxpayers. | В Европе необходимо задействовать механизмы управления в кризисных ситуациях, чтобы управлять их глубоко интегрированной природой, поскольку 80 банковских активов Европы размещены в трансграничных банковских группах. |
Fosun has been a shareholder in Club Med for three years. | Fosun уже три года является акционером Club Med. |
The State of Finland is the sole shareholder of the company. | Головной офис компании Itella расположен в Хельсинки (Финляндия). |
The South West African government became the major shareholder in 1982. | В 1982 году основным собственником авиакомпании стало правительство Юго Западной Африки. |
(ii) Any limitation on the purpose or value for which the signature creation data or the certificate may be used | ii) любые ограничения в отношении целей или стоимостного объема, в связи с которыми могут использоваться данные для создания подписи или сертификат |
The mere existence of shareholder power to adopt such resolutions could well increase insiders incentives to target the corporation s political spending in ways that are consistent with shareholder interests. | Само наличие у акционеров полномочий принимать такие резолюции может значительно увеличить стимулы для инсайдеров направлять корпоративные расходы на политику таким образом, чтобы они соответствовали интересам акционеров. |
This allowed us to assign a degree of influence to each shareholder. | что позволило определить степень влияния каждого акционера. |
The sole shareholder of NRW.INVEST is the State of North Rhine Westphalia. | Земля Северный Рейн Вестфалия является единственным владельцем компании NRW.INVEST. |
General Manager of Nikes the only shareholder to work in the bakery | Единственный акционер, работающий в булочной пекарне |
High post harvest losses and low value added result in limited competitiveness and missed opportunities for employment creation and income generation. | Следствием высоких послеубо рочных потерь и низкой добавленной стоимости являются ограниченная конкурентоспособность и упущенные возможности для создания новых рабочих мест и формирования доходов. |
Or you can live in a world where actually intangible value constitutes a greater part of overall value, that actually intangible value, in many ways is a very, very fine substitute for using up labor or limited resources in the creation of things. | Или жить в мире, где именно нематериальные ценности составляют большую часть общих ценностей именно нематериальные ценности во многих случаях очень, очень хорошо заменят истощенные трудовые и дефицитные ресурсы при создании объектов существования. |
Managers increased focus on maximizing shareholder value won many adherents when the idea was introduced in the 1980 s the impersonal discipline of financial markets would force companies to become more productive and innovative. | Стремление менеджеров к максимизации ценности акций завоевало большое количество сторонников, когда эта идея была впервые применена в 1980 ых безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными. |
Related searches : Shareholder Value - Value Creation - Unlock Shareholder Value - Improve Shareholder Value - Drive Shareholder Value - Shareholder Value Approach - Delivering Shareholder Value - Maximise Shareholder Value - Build Shareholder Value - Generate Shareholder Value - Shareholder Value Maximization - Increasing Shareholder Value - Sustainable Shareholder Value - Driving Shareholder Value