Translation of "should come from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Come - translation : From - translation : Should - translation : Should come from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
First, where should the major contributions come from? | Во первых, откуда должны поступать основные капиталовложения? |
The sound should come from just below the navel. | Звук должен исходить из области чуть ниже пупка. |
We should have just come together from the airport. | Мы должны были быть вместе еще с аэропорта. |
Where did it come from? Oh, you should have noticed. | Вы мне мешаете. |
Wait they, indeed, for nothing less than that the angels should come unto them, or thy Lord should come, or there should come one of the portents from thy Lord? | Разве они ждут, что придут к ним ангелы, или придет твой Господь, или придет какое нибудь знамение Господа твоего? |
Wait they, indeed, for nothing less than that the angels should come unto them, or thy Lord should come, or there should come one of the portents from thy Lord? | Неужели они ожидают чего либо помимо того, что к ним явятся ангелы, или явится твой Господь, или явятся некоторые из знамений твоего Господа? |
Wait they, indeed, for nothing less than that the angels should come unto them, or thy Lord should come, or there should come one of the portents from thy Lord? | Уже были ясные знамения об истине веры в Аллаха, а эти не уверовали. Чего же они ждут, чтобы уверовать? |
Wait they, indeed, for nothing less than that the angels should come unto them, or thy Lord should come, or there should come one of the portents from thy Lord? | Неужели они ожидают, что к ним явятся ангелы или явится веление твоего Господа о наказании или какое либо из знамений твоего Господа? |
Wait they, indeed, for nothing less than that the angels should come unto them, or thy Lord should come, or there should come one of the portents from thy Lord? | Неужто они ждут, что ангелы предстанут им Иль даже Сам Господь твой? Или (прибудут как предтечи) Какие то знамения Его? |
Wait they, indeed, for nothing less than that the angels should come unto them, or thy Lord should come, or there should come one of the portents from thy Lord? | Ужели они ждут ещё, чтобы к ним пришли ангелы, или пришёл бы Господь твой, или пришли бы какие из знамений Господа твоего? |
This money should come from the EU and the United States. | Эти деньги должны прийти от ЕС и США. |
You should come. | Тебе стоит прийти. |
You should come. | Вам стоит прийти. |
Tom should come. | Тому надо бы прийти. |
Should I come? | Мне прийти? |
She should come. | Она должна была приехать. |
quot People who thought liberation should come from the World Trade Centre should banish the thought from their minds. quot | quot Люди, которые полагают, что освобождение должно прийти из Международного торгового центра, должны избавиться от этой мысли quot . |
And then someone says, How should I know? I come from Alabama. | И кто то отвечает Откуда мне знать? Я из Алабамы . |
He should have come. | Он должен был прийти. |
You should come, too. | Тебе тоже стоит прийти. |
You should come, too. | Вам тоже стоит прийти. |
You should come, too. | Тебе тоже надо бы прийти. |
You should come, too. | Вам тоже надо бы прийти. |
Tom should come, too. | Тому тоже надо бы прийти. |
I should come, too. | Мне тоже надо бы прийти. |
You should come too. | Тебе тоже стоит прийти. |
You should come too. | Вам тоже стоит прийти. |
You should come too. | Тебе тоже надо бы прийти. |
You should come too. | Вам тоже надо бы прийти. |
You should come again! | Вав! часто дышит Приходи еще! |
You should definitely come! | Но ты обязательно должен зайти! |
Hello, Karl should come! | Позови сюда Карла! |
I should have come. | Я должен был идти. |
Maybe we should keep the bank open when people come home from work. | Может пусть банк работает в то время, когда люди возвращаются с работы домой. |
But where should the funds needed to pay for this huge investment come from? | Но откуда взять деньги для таких крупных инвестиций? |
And they marvel that there should come Unto them a warner from among themselves. | И удивились они эти неверующие , что пришел к ним (предостерегающий) увещеватель пророк Мухаммад из них из их же народа . |
And they marvel that there should come Unto them a warner from among themselves. | И дивились они, что пришел к ним увещатель из них. |
And they marvel that there should come Unto them a warner from among themselves. | Они удивились тому, что к ним явился предостерегающий увещеватель из них самих, и неверующие сказали Это лживый колдун! Неверующие удивлялись тому, чему человек совершенно не должен удивляться. |
And they marvel that there should come Unto them a warner from among themselves. | Эти люди удивлялись тому, что к ним пришёл пророк человек такой же, как они. |
And they marvel that there should come Unto them a warner from among themselves. | Они были удивлены тем, что к ним явился увещеватель из их среды. |
Nay they wondered that a warner should have come to them from among themselves. | Мы послали тебя, Мухаммад, чтобы увещевать людей Кораном. Но мекканцы не уверовали и удивились тому, что к ним пришёл посланник из них, чтобы увещевать их о воскресении. |
You should have come earlier. | Тебе следовало бы прийти пораньше. |
You should have come earlier. | Вам надо было раньше прийти. |
You should have come earlier. | Тебе надо было раньше прийти. |
You should have come earlier. | Вам следовало прийти раньше. |
Related searches : Come From - Should Come Along - Should Have Come - You Should Come - Should I Come - I Should Come - Should Come First - Should Come Before - He Should Come - Data Come From - Come From Nature - Come From Germany - Revenues Come From - You Come From