Translation of "should come from" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

First, where should the major contributions come from?
Во первых, откуда должны поступать основные капиталовложения?
The sound should come from just below the navel.
Звук должен исходить из области чуть ниже пупка.
We should have just come together from the airport.
Мы должны были быть вместе еще с аэропорта.
Where did it come from? Oh, you should have noticed.
Вы мне мешаете.
Wait they, indeed, for nothing less than that the angels should come unto them, or thy Lord should come, or there should come one of the portents from thy Lord?
Разве они ждут, что придут к ним ангелы, или придет твой Господь, или придет какое нибудь знамение Господа твоего?
Wait they, indeed, for nothing less than that the angels should come unto them, or thy Lord should come, or there should come one of the portents from thy Lord?
Неужели они ожидают чего либо помимо того, что к ним явятся ангелы, или явится твой Господь, или явятся некоторые из знамений твоего Господа?
Wait they, indeed, for nothing less than that the angels should come unto them, or thy Lord should come, or there should come one of the portents from thy Lord?
Уже были ясные знамения об истине веры в Аллаха, а эти не уверовали. Чего же они ждут, чтобы уверовать?
Wait they, indeed, for nothing less than that the angels should come unto them, or thy Lord should come, or there should come one of the portents from thy Lord?
Неужели они ожидают, что к ним явятся ангелы или явится веление твоего Господа о наказании или какое либо из знамений твоего Господа?
Wait they, indeed, for nothing less than that the angels should come unto them, or thy Lord should come, or there should come one of the portents from thy Lord?
Неужто они ждут, что ангелы предстанут им Иль даже Сам Господь твой? Или (прибудут как предтечи) Какие то знамения Его?
Wait they, indeed, for nothing less than that the angels should come unto them, or thy Lord should come, or there should come one of the portents from thy Lord?
Ужели они ждут ещё, чтобы к ним пришли ангелы, или пришёл бы Господь твой, или пришли бы какие из знамений Господа твоего?
This money should come from the EU and the United States.
Эти деньги должны прийти от ЕС и США.
You should come.
Тебе стоит прийти.
You should come.
Вам стоит прийти.
Tom should come.
Тому надо бы прийти.
Should I come?
Мне прийти?
She should come.
Она должна была приехать.
quot People who thought liberation should come from the World Trade Centre should banish the thought from their minds. quot
quot Люди, которые полагают, что освобождение должно прийти из Международного торгового центра, должны избавиться от этой мысли quot .
And then someone says, How should I know? I come from Alabama.
И кто то отвечает Откуда мне знать? Я из Алабамы .
He should have come.
Он должен был прийти.
You should come, too.
Тебе тоже стоит прийти.
You should come, too.
Вам тоже стоит прийти.
You should come, too.
Тебе тоже надо бы прийти.
You should come, too.
Вам тоже надо бы прийти.
Tom should come, too.
Тому тоже надо бы прийти.
I should come, too.
Мне тоже надо бы прийти.
You should come too.
Тебе тоже стоит прийти.
You should come too.
Вам тоже стоит прийти.
You should come too.
Тебе тоже надо бы прийти.
You should come too.
Вам тоже надо бы прийти.
You should come again!
Вав! часто дышит Приходи еще!
You should definitely come!
Но ты обязательно должен зайти!
Hello, Karl should come!
Позови сюда Карла!
I should have come.
Я должен был идти.
Maybe we should keep the bank open when people come home from work.
Может пусть банк работает в то время, когда люди возвращаются с работы домой.
But where should the funds needed to pay for this huge investment come from?
Но откуда взять деньги для таких крупных инвестиций?
And they marvel that there should come Unto them a warner from among themselves.
И удивились они эти неверующие , что пришел к ним (предостерегающий) увещеватель пророк Мухаммад из них из их же народа .
And they marvel that there should come Unto them a warner from among themselves.
И дивились они, что пришел к ним увещатель из них.
And they marvel that there should come Unto them a warner from among themselves.
Они удивились тому, что к ним явился предостерегающий увещеватель из них самих, и неверующие сказали Это лживый колдун! Неверующие удивлялись тому, чему человек совершенно не должен удивляться.
And they marvel that there should come Unto them a warner from among themselves.
Эти люди удивлялись тому, что к ним пришёл пророк человек такой же, как они.
And they marvel that there should come Unto them a warner from among themselves.
Они были удивлены тем, что к ним явился увещеватель из их среды.
Nay they wondered that a warner should have come to them from among themselves.
Мы послали тебя, Мухаммад, чтобы увещевать людей Кораном. Но мекканцы не уверовали и удивились тому, что к ним пришёл посланник из них, чтобы увещевать их о воскресении.
You should have come earlier.
Тебе следовало бы прийти пораньше.
You should have come earlier.
Вам надо было раньше прийти.
You should have come earlier.
Тебе надо было раньше прийти.
You should have come earlier.
Вам следовало прийти раньше.

 

Related searches : Come From - Should Come Along - Should Have Come - You Should Come - Should I Come - I Should Come - Should Come First - Should Come Before - He Should Come - Data Come From - Come From Nature - Come From Germany - Revenues Come From - You Come From