Translation of "show gratitude" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Gratitude - translation : Show - translation : Show gratitude - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Show genuine gratitude. | Выражайте искреннюю благодарность. |
Show your gratitude. | Ďîęŕćč ńâîţ áëŕăîäŕđíîńňü. |
Show your gratitude. | Сердечно благодари. |
But little gratitude you show. | Он также наделил людей зрением для того, чтобы они могли видеть окружающий мир и использовать его в собственных интересах. Он также наделил людей сердцами и разумом, благодаря которому они постигают происходящее вокруг и отличаются от животных. |
But little gratitude you show. | Но как мала ваша благодарность! |
But little gratitude you show. | А вы так мало благодарны Творцу всего этого своей верой и повиновением! |
But little gratitude you show. | Но как мало вы благодарны! |
I never got to show him my gratitude. | Тогда я не смог его отблагодарить. |
I am sure England will want to show its gratitude. | Я убеждён, что Англия вас наградит. |
That just goes to show you... there ain't no gratitude for nothing. | Это просто покажет тебе ничто не проходит даром. |
You should be grateful! Can't you for once in your life show some gratitude? | Хотя бы раз могла оказать нам благодарность. |
So, instead of belittling German efforts, the world should show Germany a little more gratitude. | Поэтому, вместо того чтобы умалять усилия Германии, мир мог бы проявить чуть больше благодарности к ней. |
Gratitude. | Благодарность. |
Gratitude. | Благодарность. |
The least we can do to show our gratitude for all the wealth she's given us. | Это самое меньшее, что мы можем сделать в знак благодарности. |
Gratitude visit. | Визит благодарности. |
Where's the gratitude? | А где благодарность? |
Where's the gratitude? | Где благодарность? |
It is He who produced for you the hearing, and the eyesight, and the feelings. But little gratitude you show. | И (только) Он Аллах Тот, Который устроил для вас слух, зрения и сердца разум (и) как мало вы (о, неверующие) благодарны (Ему за эти Его благодеяния)! |
It is He who produced for you the hearing, and the eyesight, and the feelings. But little gratitude you show. | Он тот, который создал для вас слух, взоры и сердца мало вы благодарны! |
It is He who produced for you the hearing, and the eyesight, and the feelings. But little gratitude you show. | Он Тот, Кто даровал вам зрение, и слух, И сердце, что (способно ощущать и мыслить), А вы так мало благодарны! |
It is He who produced for you the hearing, and the eyesight, and the feelings. But little gratitude you show. | Он Тот, кто образовал в вас слух, очи, сердце а вы мало благодарны. |
Chiyuky expresses her gratitude | Chiyuky выражает благодарность |
My deepest gratitude, Father. | Мой нижайший поклон, отец. |
And it is He who made the night and the day alternate for whoever desires to reflect, or desires to show gratitude. | И (только) Он Аллах Тот, Который сделал ночь и день чередой следующими друг за другом для тех, кто желает внимать размышлять о том, что этим управляет Создатель и желает благодарить (Аллаха) (за все данные Им блага). |
And it is He who made the night and the day alternate for whoever desires to reflect, or desires to show gratitude. | Он тот, который ночь и день сделал чередой для тех, кто желает вспомнить и желает благодарить. |
And it is He who made the night and the day alternate for whoever desires to reflect, or desires to show gratitude. | Он Тот, Кто чередует ночь и день для тех, кто желает помнить и благодарить. |
And it is He who made the night and the day alternate for whoever desires to reflect, or desires to show gratitude. | Милостивый Тот, кто установил очерёдность ночи и дня, чтобы желающие уразуметь, постигли мудрость и могущество Аллаха и благодарили Его за эти великие блага. |
And it is He who made the night and the day alternate for whoever desires to reflect, or desires to show gratitude. | Он Тот, кто установил череду ночи и дня для тех, кто желает помнить это чудо и возблагодарить за это Аллаха . |
And it is He who made the night and the day alternate for whoever desires to reflect, or desires to show gratitude. | Он Тот, Кто (мраку) ночи и (свету) дня Назначил очередность Для тех, в ком есть желание О (Боге) вспоминать и благодарность воздавать (Ему). |
And it is He who made the night and the day alternate for whoever desires to reflect, or desires to show gratitude. | Он Тот, кто установил ночь и день в преемственной смене их, в назидание того, кто захочет вразумиться, или захочет быть благодарным. |
Gratitude should always be sincere. | Благодарность всегда должна быть искренней. |
Words can't express our gratitude. | Слова не могут выразить нашу благодарность. |
They all deserve our gratitude. | Все они заслужили нашу благодарность. |
Fill this time with gratitude. | Заполнить этот раз с благодарностью. |
A small token of gratitude. | Небольшой знак благодарности. |
My friendship and my gratitude. | Мои дружеские чувства и мою благодарность, |
Mardi ( mardicienta) displays gratitude towards Chávez | Марди ( mardicienta) выражает благодарность Чавесу |
I'd like to express my gratitude. | Я бы хотел выразить свою признательность. |
We'd like to express our gratitude. | Мы хотели бы выразить свою признательность. |
We'd like to express our gratitude. | Мы хотели бы выразить свою благодарность. |
Surely God forgives and accepts (gratitude). | Поистине, Аллах прощающий (грехи Своих рабов) и благодарный (им за их благодеяния и повиновения Ему)! |
Surely God forgives and accepts (gratitude). | Поистине, Аллах прощающ и благодарен! |
Surely God forgives and accepts (gratitude). | Воистину, Аллах Прощающий, Благодарный. |
Surely God forgives and accepts (gratitude). | Поистине, прощение Аллахом грехов Своим рабам велико! Он благодарен им за их благочестивые деяния! |
Related searches : Show My Gratitude - With Gratitude - Deep Gratitude - Heartfelt Gratitude - Gratitude For - Cordial Gratitude - Utmost Gratitude - Great Gratitude - Our Gratitude - Owe Gratitude - Much Gratitude - Give Gratitude - Earn Gratitude