Translation of "show his face" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Face - translation : Show - translation : Show his face - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He wouldn't dare show his face around here. | Он не осмелится показаться в округе. |
Show Face | Вид |
The others without uniform don't show his face so plainly. | На других, где он в гражданском, его лицо плохо видно. |
He won't dare show his face around the club for months. | Он не осмелятся показаться в клубе в течение нескольких месяцев. |
Show me your face! | Покажите мне ваше лицо! |
Tyrant, show thy face! | Яви свой лик, тиран! |
Show me your true face. | Покажи мне своё настоящее лицо. |
Show more of your face. | Вот. |
That I will show my face | Когда я покажу своё лицо |
Show me the snail face again. | Покажи улитку ещё раз. |
Does something show in my face? | Что, так заметно? |
Don't show your face around here again. | Больше здесь никогда не показывайся. |
Never show your face around me again! | Чтобы я больше тебя не видел! |
His face was a new face. | Его лицо стало новым. |
So I came to show you my face. | Поэтому я пришел показать тебе его. |
Ubald laughs at me when I show this photo because of course you can't see his face. | Убальд всегда смеётся надо мной, когда я показываю это фото, потому что, конечно же, его лица не видно. |
His face sagged. | Его лицо перекосилось. |
His face brightened. | Лицо его просияло. |
His face brightened. | Его лицо просияло. |
What's his face? | Как его лицо? |
Wipe his face. | Вытри ему лицо. |
That's not his real name, and I cannot show you his face, but Ahmed is the father of one of my students. | Это не его настоящее имя, и я не могу показать вам его лицо, Ахмед отец одной из моих учениц. |
His face did not show any emotion, only it appeared a little darkened and swollen, as though he had been holding his breath. | Его лицо не показали никаких эмоций, только она появилась несколько потемнела и опухшие, как хотя он затаил дыхание. |
His bushy brows accented his face. | На его лице особенно выделялись кустистые брови. |
I've seen his face, his eyes. | Я видела его лицо, его глаза. |
You know his voice, his face. | Вы знаете его внешность, его голос. |
Then as he turned his face to Midian, he said Maybe my Lord will show me the right way. | И после того, как он Муса направился взял путь в сторону Мадьяна, (то) сказал Может быть, Господь мой поведет меня прямой дорогой (к Мадьяну)! |
Then as he turned his face to Midian, he said Maybe my Lord will show me the right way. | И когда он направился в сторону Мадйана, то сказал Может быть, Господь мой поведет меня на прямой путь! |
Then as he turned his face to Midian, he said Maybe my Lord will show me the right way. | Этот город располагался на юге Палестины, на которую не распространялась власть Фараона. Муса надеялся, что Аллах поможет ему найти кратчайший путь к тому городу и спокойно добраться до безопасного места. |
Then as he turned his face to Midian, he said Maybe my Lord will show me the right way. | Направившись в сторону Мадьяна, он сказал Быть может, мой Господь наставит меня на правильный путь . |
Then as he turned his face to Midian, he said Maybe my Lord will show me the right way. | Когда Муса направился в сторону Мадйана селения Шуайба, где царила безопасность, он смиренно обратился к Аллаху, моля направить его на путь истины, добра и спасения. |
Then as he turned his face to Midian, he said Maybe my Lord will show me the right way. | Когда Муса двинулся в сторону Мадйана, он сказал Быть может, Господь мой выведет меня на верный путь . |
Then as he turned his face to Midian, he said Maybe my Lord will show me the right way. | И вот когда направился он в сторону Мадйана, Сказал он Может быть, Господь Меня направит на стезю прямую . |
Then as he turned his face to Midian, he said Maybe my Lord will show me the right way. | Когда он отправился в путь прямо к Мадианитянам, тогда сказал Господь мой, может быть, поведет меня по прямой стезе . |
And when he turned his face toward Midian, he said, Maybe my Lord will show me the right way. | И после того, как он Муса направился взял путь в сторону Мадьяна, (то) сказал Может быть, Господь мой поведет меня прямой дорогой (к Мадьяну)! |
Or if you would like to show your face, also. | Это относится и к тому, будет ли открыто ваше лицо. |
Let us show the will to face up to it. | Давайте же продемонстрируем готовность противостоять ей. |
Don't you ever show your face here again, you hussy! | И не показывайся здесь больше, потаскушка! |
Outlaws have no face to show themselves against armed troops. | Он не сможет противостоять вооруженному войску. |
Harry Worp, don't ever show your face around here again. | Гарри Уорп, больше никогда сюда не возвращайся. |
His face was contorted. | На лице он изобразил одну из своих гримас. |
His face turned white. | Его лицо побледнело. |
His face expresses joy. | Его лицо выражает радость. |
His face expresses joy. | На его лице читается радость. |
She slapped his face. | Она дала ему пощёчину. |
Related searches : Show Your Face - Show His Hand - Save His Face - Lose His Face - Over His Face - On His Face - To His Face - In His Face - Off His Face - His Face Falls - His Face Fell - Slap His Face - Keep His Face - Upon His Face