Translation of "showing off with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Stop showing off!
Прекрати хвастаться!
Stop showing off!
Хватит выделываться!
Always showing off.
Постоянно выпендриваются.
Tom is showing off.
Том рисуется.
Tom is showing off.
Том выпендривается.
No more showing off?
Больше не будешь хвастать?
And no showing off.
Подожди, я причешу тебя
Stop showing off your iPhone.
Хватит выпендриваться своим айфоном.
Showing off your arithmetic, eh?
Нет, мистер Мерлин! Это ты распускаешь слухи?
He should stop showing off.
Эх! Да ему дерзости не хватит!
There is lots of showing off.
Много хвастовства.
I'll bet he's been showing off.
порю, он перед вами выделывалс .
That's me showing off my Twitter handle.
Это я демонстрируя мой аккаунт Twitter.
Showing off, bragging in front of your friends.
Теперь, чтобы показать и похвастаться перед друзьями, вам лучше сделать это с чем то, что на самом деле
Is she showing off because she's been to China?
Она что хвастается тем, что была в Китае?
I want to while I'm showing off our edit,
Я хочу... пока я хвастаюсь нашими средствами редактирования,
Now he's showing off by picking up the check.
Сейчас он будет хвастаться, что оплатит счет.
When he was walking around North Korea with that IPC7, he was really showing off.
Когда он разгуливал на Севере с IPC7 это всё была показуха.
Look at that old hag showing off before the mirror.
Карга старая, а туда же перед заркалой.
This that Garfield sex music! Now y'all just showing off! Preach.
Да у нас же ГАРФИЛДОСЕКСМУЗЫКА!
Let me box off my identities that we're showing in this video.
Я буду выделять тождества, которые мы выведем на этом уроке.
Anirotzh tell you Jemima husband died from Switzerland 's just showing off.
Anirotzh вам Джемайма муж умер от Швейцарии просто хвастовство.
They are showing off that they're in Cape Town and I'm not.
Они хвастаются, что они в Кейптауне, а я нет.
God was just showing off, Alice Walker wrote in The Color Purple, and
Бог просто выпендривался , как Элис Уолкер написал в Цвет пурпурный .
This is an Exxon slide showing what happens, the scenario and the trade off.
Это слайд Exxon, на котором показана ситуация сценарий и компромисс.
A propaganda mural showing off the many skills and talents of the Sultan of Brunei.
Пропагандистский рисунок восхваляет многочисленные умения и таланты cултана Брунея.
He was showing off. lt br gt Now the commercial has gone down the drain.
Он просто выпендривался Теперь реклама утекла от него
Showing us its salute with its warmth.
Своим теплом приветствуя нас,
Financial markets, however, are expecting the Fed to hold off, with a key indicator showing only about a 30 chance of a boost.
Финансовые рынки, однако, ожидают, что Федеральная система от этого удержится, при том что ключевой индикатор показывает только примерно 30 процентную вероятность быстрого подъема.
What's this young girl coming in and showing off because it's her family business, or something.
И почему эта девушка занимает такую должность? Что она о себе возомнила? Это же бизнес её семьи , всё в этом роде.
What's this young girl coming in and showing off because it's her family business, or something.
И почему эта девушка занимает такую должность? Что она о себе возомнила? Это же бизнес её семьи , всё в этом роде.
Let me start off showing you an Al Gore movie that you may have seen before.
Позвольте мне начать с фильма Эл Гора, который вы, возможно, уже видели.
Off with his head! Off with his head.
Тогда Плотник лучше, если он съел не так много, как Морж.
Ethiopian designer, Salam Nigussie, showing off her product I designed and made what I'm wearing. Salam Nigussie.
Эфиопский дизайнер, Салам Нигусси, демонстрирует свою одежду Я придумала и сшила одежду, которая сейчас на мне. Салам Нигусси.
Dr. Drogin ... and it's little fly hairs and so he's really showing off what he can do.
Мелкие детали. М ...крошечные волоски, и в этом отлично видно, что он умеет делать.
Edom took pride in showing solidarity with these journalists.
Эдом гордилась тем, что показала солидарность с этими журналистами.
This picture of a man, showing off his red painted nails, while sipping coffee, has made the rounds
Комментарий Ракана аль Хамдана к фотографии С девушками... (8 сентября 2013 года)
Showing off what you're doing for other players, having a social dimension in addition to that building dimension.
Демонстрируя то, что вы делаете для других игроков, имея социального в дополнение к этому здание измерение измерение.
Showing even athletes, showing them stooped over and injured.
(Ж) Даже атлетов изображают усталыми, избитыми.
Here's Saturn with Dione, and then, here's Saturn showing the rings edge on, showing you just how vertically thin they are, with the moon Enceladus.
Вот Сатурн с Дионой, а вот Сатурн показывает ребро своих колец, с луной Энцелад, демонстрируя насколько они вертикально тонки.
Images showing solidarity with women that have suffered from violence.
Изображение знак солидарности с женщинами, которые пострадали от насилия.
I stumbled on the body, ripped open with everything showing.
Споткнулась о его тело, всё было наружу.
Parading around, showing herself off in that dress, cut down so low in front you can see her kneecaps.
Расхаживает в этом платье, демонстрирует свои прелести. Такой разрез спереди, что коленки видно.
Off with you!
Кто это может определить?
Off with you.
Пока.

 

Related searches : Showing Off - Just Showing Off - Off With - Are Showing - Showing Around - Film Showing - Strong Showing - Documents Showing - Showing Commitment - Showing Room - Showing Affection - As Showing - Map Showing