Translation of "single vehicle approval" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Approval - translation : Single - translation : Single vehicle approval - translation : Vehicle - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Vehicle submitted for approval on | утверждение (дата) |
Approval of a vehicle type | 13.2 Официальное утверждение типа транспортного средства |
Approval of a vehicle means the approval of a vehicle type with regard to its steering equipment. | 2.1 под официальным утверждением транспортного средства подразумевается официальное утверждение типа транспортного средства в отношении механизмов рулевого управления |
39.3 Approval of a vehicle type | 39.3 Официальное утверждение типа транспортного средства |
Position of approval mark on vehicle | Место проставления на транспортном средстве знака официального утверждения |
Approval of a vehicle means the approval of a vehicle type with regard to its protection against unauthorized use | 2.1 официальное утверждение транспортного средства означает официальное утверждение типа транспортного средства в отношении его защиты от несанкционированного использования |
Date of submission of vehicle for approval | Дата представления транспортного средства для официального утверждения |
Model Certificate of Approval of a Road Vehicle (cont'd) | Образец свидетельства о допущении дорожного транспортного средства (продолжение) |
Annex 3 Communication concerning approval of a vehicle type | Приложение 3 Сообщение, касающееся официального утверждения |
2.14.4.1. deceleration of the vehicle (single sensitivity). | 2.14.4.1 замедления транспортного средства (единичная чувствительность) |
If the vehicle type submitted for approval pursuant to this Regulation meets the requirements of paragraph 5. below, approval of that vehicle shall be granted. | 4.1 Если тип транспортного средства, представленный для официального утверждения на основании настоящих Правил, соответствует предписаниям пункта 5 ниже, то для данного транспортного средства предоставляется официальное утверждение. |
The Approval Certificate shall be kept on the road vehicle. | Свидетельство должно сопровождать дорожное транспортное средство. |
Modification and extension of approval of the vehicle type 21 | Изменение типа транспортного средства и распространение |
Modifications of the vehicle type and extension of approval 36 | Изменения типа транспортного средства и распространение официального утверждения 47 |
Every modification of the vehicle type shall be notified to the approval authority which granted the approval. | ИЗМЕНЕНИЕ ТИПА ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА И РАСПРОСТРАНЕНИЕ ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ |
Conditions of extension of the type approval for vehicle type 12 | Технические требования и испытания 12 |
If the vehicle type submitted for approval pursuant to the Regulation meets the requirements of paragraphs 5. and 6. below, approval of that vehicle type shall be granted. | 4.1 Если тип транспортного средства, представленного на официальное утверждение на основании настоящих Правил, отвечает предписаниям нижеследующих пунктов 5 и 6, то данный тип транспортного средства считается официально утвержденным. |
Arrangements of the vehicle approval marks concerning the installation of safety belts | СХЕМЫ ЗНАКОВ ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ |
Annex 2 Model of information document for type approval of vehicle with | Приложение 1 Образец информационного документа для официального |
2.4.3. the specific vehicle application(s) prescribed by the applicant for the approval. | 2.4.3 конкретный (конкретные) способ (способы) применения на транспортном средстве, предписанный (предписанные) подателем заявки на официальное утверждение. |
(a) Refuse to grant ECE approval for a vehicle type under this Regulation, | а) не отказывают в предоставлении официального утверждения ЕЭК для какого либо типа транспортного средства на основании настоящих Правил, |
A vehicle representative of the vehicle type to be approved shall be submitted to the technical service conducting the approval tests. | 3.3 Технической службе, проводящей испытания для официального утверждения, предоставляется транспортное средство, являющееся репрезентативным для типа транспортного средства, подлежащего официальному утверждению. |
A vehicle representative of the vehicle type to be approved shall be submitted to the technical service responsible for conducting approval tests. | 3.3 Технической службе, уполномоченной проводить испытания для официального утверждения, должно быть представлено одно транспортное средство, представляющее тип транспортного средства, подлежащего официальному утверждению. |
If the vehicle submitted for approval pursuant this Regulation meets the requirements of paragraph 8. below, and of Annexes 15 and 16 to this Regulation, approval of that vehicle type shall be granted. | 5.2.1 Если транспортное средство, представленное на официальное утверждение в соответствии с настоящими Правилами, соответствует предписаниям пункта 8, ниже, и приложений 15 и 16 к настоящим Правилам, то данный тип транспортного средства считается утвержденным. |
The approval mark shall be placed close to or on the vehicle data plate. | ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ |
There shall be affixed, conspicuously and in a readily accessible place specified on the approval form, to every vehicle conforming to a vehicle type approved under this Regulation an international approval mark consisting of | 5.2.4 На каждом транспортном средстве, соответствующем типу транспортного средства, официально утвержденному на основании настоящих Правил, проставляется на видном и легкодоступном месте, указанном в регистрационной карточке специального утверждения, знак, состоящий из |
A vehicle representative of the vehicle type to be approved shall be submitted to the technical service responsible for conducting the approval tests. | 13.3 Транспортное средство, представляющее тип транспортного средства, подлежащий официальному утверждению, представляется технической службе, уполномоченной проводить испытания на официальное утверждение. |
Extension of type approval of the vehicle to cover the following device for indirect vision | Распространение официального утверждения типа транспортного средства, охватывающее следующее устройство непрямого обзора |
Uniform provisions concerning the approval of MOTOR VEHICLE HEADLAMPS EQUIPPED WITH GAS DISCHARGE LIGHT SOURCES | ЕДИНООБРАЗНЫЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ ФАР МЕХАНИЧЕСКИХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ С ГАЗОРАЗРЯДНЫМИ ИСТОЧНИКАМИ СВЕТА |
Uniform provisions concerning the approval of MOTOR VEHICLE HEADLAMPS EQUIPPED WITH GAS DISCHARGE LIGHT SOURCES | АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ПРЕДПИСАНИЯ |
date as from which the vehicle vehicle systems must comply with the new requirements to obtain UNECE type approval. (see V.2 in Annex 1) | дата, когда существующие официальные утверждения прекращают быть действительными (см. V.8 в приложении 1) |
If the vehicle type submitted for approval in accordance with paragraph 13. above meets the requirements of paragraph 15. of this Regulation, approval shall be granted. | ОФИЦИАЛЬНОЕ УТВЕРЖДЕНИЕ |
Only four months in office, his approval rating is down to single digits. | За время его нахождения на посту всего четыре месяца его рейтинг снизился до однозначных цифр. |
The application for approval of a vehicle type with regard to the steering equipment shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative. | 3.1 Заявка на официальное утверждение типа транспортного средства в отношении механизмов рулевого управления представляется заводом изготовителем транспортного средства или его надлежащим образом уполномоченным представителем. |
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. | Правила 26 |
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. | 1 Если противоугонное устройство предусматривает возможность блокировки в любом положении рулевого управления, то процедуры, описание которых приводится в пунктах 2.2.3 и 2.2.5, следует опустить. |
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. | Стандартная система |
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. | Rev.2 Add.110 Amend.1 |
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. | Груженые |
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. | Приложение 13 |
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. | граница зоны крепления . |
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. | IE виртуальные монокулярные изображения |
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. | Regulation No.13 |
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. | Соглашение о принятии единообразных условий официального утверждения и о взаимном признании официального утверждения предметов оборудования и частей механических транспортных средств, заключено в Женеве 20 марта 1958 года. |
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. | В случае несрабатывания переднего габаритного огня или фары, находящихся с этой же стороны, генератор(ы) инфракрасного излучения должен (должны) автоматически отключаться . |
Related searches : Vehicle Approval - Single Approval - Single Vehicle - Single Purpose Vehicle - Single Vehicle Accident - Funding Approval - Approval Decision - Provide Approval - Approval Stage - Process Approval - Require Approval