Translation of "social dialogue structures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Dialogue - translation : Social - translation : Social dialogue structures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Social Structures | Общественное устройство |
1.2 Social structures | 1.2 Социальные структуры |
(c) Strengthening basic social structures | с) укрепление основных социальных структур |
Rebuilding social structures and institutions | Восстановление социальных структур и учреждений |
2. Strengthening basic social structures and services | 2. Укрепление базовых социальных структур и услуг |
9. Reducing poverty and rebuilding social structures | 9. Сокращение масштабов нищеты и восстановление социальных |
(b) Progress in building tripartite social dialogue. | b) Прогресс в деле налаживания трехстороннего социального диалога. |
A legal framework for social dialogue exists. | Существует законодательная основа для проведения социального диалога. |
(b) Implementation through social dialogue and community planning. | b) Осуществление на основе социального диалога и планирования в общинах. |
Promotion of social dialogue between employers and employees. | Поддержка развития социального диалога между работодателями и работниками |
Peacebuilding is about creating sustainable social, developmental and governmental structures. | Миростроительство это работа по созданию устойчивых социальных и правительственных структур, а также структур в области развития. |
Rights at the workplace, social protection and social dialogue should likewise be guaranteed. | Точно так же должны быть гарантированы права на рабочем месте, социальная защита и социальный диалог. |
Social dialogue with social partners, including the trade unions of civil servants and farmers. | Диалог с социальными партнерами, включая профсоюзы государственных служащих и фермеров. |
His sociological specialty was in organizational and social structures, in particular bureaucracy. | Его социологической специальностью были организационные и социальные структуры, в частности бюрократия. |
In the economic, social and related fields intergovernmental structures require careful scrutiny. | В экономической, социальной и смежных областях межправительственные структуры требуют тщательного анализа. |
Social dialogue has been pursued in all areas of Government action. | Социальный диалог проводится во всех областях деятельности правительства. |
Their social structures and their lifestyle have suffered the repercussions of modern development. | Их социальные структуры и образ жизни страдают в результате современного развития. |
Social dialogue on economic and social issues takes place at a national level in the Council of Economic and Social Agreement. | Социальный диалог по экономическим и социальным вопросам на национальном уровне проводится в Совете Экономического и Социального Согласия. |
To empower social partners to influence the drafting and implementation of poverty reduction strategies through social dialogue. | дать социальным партнерам возможности влиять на формулирование и осуществление стратегий сокращения масштабов нищеты в рамках общественного диалога |
Structures focusing on structures flexible structures marketing and quality control | Структуры сконцентрированные структуры структуры на маркетинге и на контроле качества m |
That difference helps explain the relatively greater preservation of Tunisia s social structures and local traditions. | Это различие помогает объяснить относительно большую сохранность тунисских социальных структур и местных традиций. |
They feel that poverty and changing social structures are two contributing factors to juvenile delinquency. | Они считают, что нищета и изменение социальных структур являются теми двумя факторами, которые способствуют возникновению преступности среди несовершеннолетних. |
Such structures are termed suboptimal structures. | Такие структуры называются субоптимальными. |
However, we are pleased to see that the parties are proving to be more open to dialogue with United Nations structures. | Вместе с тем мы с удовлетворением отмечаем, что стороны проявляют все большую готовность к проведению диалога со структурами Организации Объединенных Наций. |
Poverty, social injustice, regional conflicts, and barriers to dialogue between cultures should be alleviated. | а. Бороться с глубинными причинами и проявлениями терроризма. |
The government has announced its intention to put social dialogue on a legislative basis. | Правительство заявило о своем намерении поставить проведение социального диалога на законодательную основу. |
The Law On Social Assistance structures the social assistance system, making it purposeful and in line with the needs of the community and its notions about social assistance. | Закон о социальной помощи формирует систему социальной помощи, придавая ей целенаправленный характер и ориентируя ее на потребности населения и его представления о социальной помощи. |
But such social structures are not well adapted for coping with today s complex information based world. | Тем не менее, такие социальные структуры недостаточно адаптированы для взаимодействия со сегодняшним сложным миром, основанным на информации. |
It may also occur indirectly, due to social structures that are not equally accessible to all. | Это может возникать и косвенно, из за социальной структуры общества, не предоставляющего всем равных прав. |
The programme is based on a mesh of supportive psychological, social and employment structures. In particular | Программа основывается на слиянии структур, занимающихся психологическими, социальными вопросами, а также занятостью, в частности |
Without a time system, we would have many challenges in farming, social structures, communication, and business. | Без системы времени у нас были бы сложности в сельском хозяйстве, социальных структурах, коммуникации и бизнесе. |
5.4 The State party submits that it regularly reviews its social security legislation in the light of changes in social attitudes and structures. | 5.4 Государство участник утверждает, что оно регулярно проводит обзор своего законодательства, касающегося социального обеспечения, в свете изменений в общественных подходах и структурах. |
Structures | Структуры |
Structures | name of a data structure |
A social dialogue culture in decision making processes has been largely absent, although social partner organisations are increasingly consulted on policy issues. | Культура ведения социального диалога в процессе принятия решений, во многом, отсутствует, хотя, все больше проводится консультирование с организациями социальных партнеров по вопросам проведения политики. |
Although a legal framework has been created for social partnership at all levels, social dialogue still needs to be put into effect. | Хотя и была создана законодательная основа для установления социального партнерства на всех уровнях, социальный диалог все еще требует введения в действие. |
We tried to expand political dialogue, enhance economic interdependence, and strengthen cultural and social understanding. | Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно социальное взаимопонимание. |
Social dialogue and the clusters of the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development | Социальный диалог и тематический блок вопросов четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию |
He tried to adapt the political and social structures of the Incas to life in the viceroyalty. | Толедо попытался приспособить политические и социальные структуры Инков (в частности, Законы Инков) к жизни вице королевства. |
Similar actions have been implemented by almost all existing structures, in the context of combating social exclusion. | В рамках борьбы против социальной изоляции аналогичные мероприятия проводились почти всеми существующими структурами. |
3. The protracted civil war has left Somalia apos s political, economic and social structures in ruins. | 3. Затянувшаяся гражданская война привела к полному разрушению политических, экономических и социальных структур Сомали. |
Investment in women leads to a catalytic and multiplier effect throughout the family, work and social structures. | Инвестиции в женщин позволяют достичь эффекта катализатора и мультипликатора по всех семейных, производственных и социальных структурах. |
Latvia is among those countries whose economic, governmental and social structures are undergoing a period of transition. | Латвия принадлежит к тем странам, экономическая, правительственная и социальная структура которых переживает переходный период. |
Such opportunities for dialogue between the various stakeholders in social development could lead to tangible outcomes. | Такие возможности для диалога между различными партнерами по содействию социальному развитию могут привести к ощутимым результатам. |
The adoption of public policies for equality has arisen out of a dialogue with social movements. | Государственная политика в области равенства принималась с учетом итогов диалога с общественными движениями. |
Related searches : Social Dialogue - Sectorial Social Dialogue - Social Dialogue Agreement - European Social Dialogue - Social Dialogue Committee - Tripartite Social Dialogue - Eu Social Dialogue - Effective Social Dialogue - Engineering Structures - Marine Structures - Retaining Structures - Offshore Structures - Hydraulic Structures