Translation of "soil and groundwater" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Groundwater - translation : Soil - translation : Soil and groundwater - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Environmental Protection Agency also collected soil and groundwater samples and conducted independent analyses. | Кроме того, Агентством были взяты образцы почвы и грунтовых вод и проведен независимый анализ. |
Finally, the country apos s ecosystem is threatened by increasing desertification, soil erosion and groundwater depletion. | Кроме того, экосистема страны находится под угрозой ускоряющегося опустынивания, эрозии почв и истощения подземных вод. |
Priority areas in need of remedial action are fuel contaminated soil and groundwater, and chemical and radioactive waste sites. | Приоритетными областями, которые нуждаются в незамедлительных действиях, являются загрязнение почвы и грунтовых вод, а также места захоронения химических и радиоактивных отходов. |
Further investigations were required on the fate of resistant bacteria in soil, groundwater and surface water and their genetic information. | Требуются дополнительные исследования об эволюции устойчивых бактерий в почве, подземных и поверхностных водах и их генетической информации. |
The technical standards for landfills are not in compliance with international norms, and hazardous substances leach to soil and groundwater. | Опасные вещества вымываются в почву и грунтовые воды. |
(b) Regulate water flows and water supply, encourage water infiltration in the soil, help to recharge groundwater and store water and | b) регулировать водные потоки и расход воды, способствовать инфильтрации воды в почву, содействовать пополнению запасов подземных вод и создавать запасы воды и |
This provision can be applied when establishing the extent and degree of pollution in soil or groundwater and the need for treatment for the restoration of soil (sects. 77 and 79). | Это положение может применяться при определении масштабов и степени загрязнения почвы или грунтовых вод и необходимости проведения очистки в целях восстановления почв (разделы 77 и 79). |
Groundwater means water beneath the surface of the ground located in a saturated zone and in direct contact with the ground or soil. | Подземные воды означают воды, находящиеся ниже поверхности земли в зоне впитывания и в непосредственном контакте с почвой или подпочвой . |
In Tunisia, ACSAD is working to improve technical expertise and build capacity as concerns the management, protection and sustainability of groundwater and soil in Arab countries. | В Тунисе АКСАД занимается совершенствованием технических знаний и опыта и наращиванием потенциала в вопросах освоения, охраны и рационального использования грунтовых вод и почв в арабских странах. |
Soil erosion, fertility depletion, salinization, waterlogging and the lowering of the groundwater table have also been recognized as important land degradation problems in Malaysia. | Серьезными проблемами в плане деградации земель в Малайзии были признаны также почвенная эрозия, истощение плодородия почв, засоление, заболачивание и снижение уровня грунтовых вод. |
As part of this investigation, contractors working for the United States Navy took samples of surface and subsurface soil and groundwater from 10 newly installed wells. | В рамках этой проверки подрядчики ВМС США взяли пробы поверхностного и подповерхностного слоев почвы, а также грунтовых вод из 10 вновь пробуренных скважин. |
European policy on groundwater is concerned both with the quality and quantity of groundwater. | Европейская политика по грунтовым водам затрагивает вопросы как качества, так и количества грунтовых вод. |
Convergence with this Directive, therefore, would contribute to preventing the pollution of soil and groundwater and reducing the frequency of polluted sites in the ENP partner countries. | Сближение с этой Директивой, таким образом, способствует предотвращению загрязнения почв и грунтовых вод за счет уменьшения числа загрязненных участков на территории стран партнеров. |
Over the last decades deposition contributed to increased storage of nitrogen in the organic matter and soil and ultimately enhanced nitrogen concentrations in surface water runoff and groundwater. | Осаждения азота в последние десятилетия привели к увеличению содержания азота в органических соединениях и в почве и в конечном итоге к увеличению концентрации азота в поверхностных сточных водах и в подземных водах. |
This is particularly the case for low lying coral based islands where groundwater supplies are limited and they are protected only by a thin permeable soil. | Это в особой степени относится к находящимся в низинных зонах островам, где преобладают коралловые рифы и запасы подземных вод ограничены, а защитой им служит лишь тонкий слой почвы, через который могут легко проникать загрязнители. |
Monitoring groundwater levels, pressures, and quality | a) мониторинг уровней, давления и качества подземных вод |
Groundwater is very pure and germfree. | Грунтовые воды совершенно стерильны. |
As groundwater should be recognized as a natural resource with economic and ecological value, groundwater strategies should aim at the sustainable use of groundwater and preservation of its quality. | 1. Поскольку подземные воды должны рассматриваться как природные ресурсы, имеющие экономическую и экологическую ценность, стратегии использования подземных вод должны быть направлены на их длительное и устойчивое использование при сохранении их качества. |
Protection measures aimed at prevention of groundwater pollution and overuse should be the basic tools for groundwater management. | В основе охраны подземных вод должны лежать водоохранные профилактические меры, целью которых является предупреждение загрязнения и истощения подземных вод. |
In countries where groundwater resources are threatened, the provisions of the WFD and the Groundwater Directive ( Daughter Directive ) could be very helpful for achieving effective protection of both groundwater quantity and quality. | Путем внедрения надлежащих планов по управлению водными ресурсами и сопутствующих программ мер, РДВ может также стать важным инструментом в борьбе с засухой и маловодием, этими двумя наиболее актуальными проблемами в странах Средиземноморья. |
Soil classification for soil survey. | Руководство по описанию почв. |
A highly urgent measure is also the closure of wild disposal sites for hazardous ( industrial ) wastes that have a far higher polluting potential for soil and groundwater than non hazardous waste. | Особо остро стоит вопрос о закрытии несанкционированных свалок опасных ( промышленных ) отходов, имеющих гораздо более высокий загрязняющий потенциал для почв и грунтовых вод по сравнению со свалками неопасных отходов. |
The current legislative framework consists of the provisions of the WFD concerning groundwater and those of the newly adopted Groundwater Directive. | Настоящая законодательная база состоит из положений РДВ касательно грунтовых вод и положений недавно принятой Директивы по Грунтовым Водам. |
Hungarian European Groundwater and Contaminated Land Information System (EUGRIS) ( | Венгерская информационная система по европейским грунтовым водам и загрязненным землям (ЕВГРИС) (www.eugris.kvvm.hu ). |
They use groundwater heated by firewood. | Грунтовая вода, дровяной обогрев. |
Definition of benchmarks and indicators for soil degradation soil type mapping and monitoring | определение критериев и показателей для картографирования и мониторинга деградации почв типов почв, |
And this Soil Secure, | и этим городом безопасным Меккой ! |
And this Soil Secure, | и этим городом безопасным! |
And this Soil Secure, | Имеется в виду высокочтимая Мекка, в которой жил и пророчествовал Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует. Всевышний поклялся этими святыми местами, потому что оттуда начали пророчествовать самые достойные и самые славные из Божьих посланников. |
And this Soil Secure, | Клянусь этим безопасным городом (Меккой)! |
And this Soil Secure, | и этим городом высокочтимой Меккой. Все, кто посещает этот город, признают его достоинства и высокочтимость а кто войдёт в него будет чувствовать себя в полной безопасности. |
And this Soil Secure, | и этим надежным городом, |
And this Soil Secure, | И этим городом, Что (так великолепно) безопасен, |
And this Soil Secure, | И сим безопасным городом |
Soil. | Земля. |
Soil ? | Земля? |
Soil... | Земля... |
In allocating groundwater resources, account should be taken of the amount of groundwater in reserve and of the rate of its replenishment. | При распределении запасов подземных вод следует учитывать объем их запасов и темпы их пополнения. |
In some regions, groundwater abstraction is exceeding the recharge rate, causing lowering of the groundwater table, loss of wetlands and seawater intrusion. | В некоторых районах извлечение грунтовых вод превышает скорость восстановления ее запасов, что приводит к понижению зеркала грунтовых вод, сокращению заболоченных территорий и прорывам морских вод. |
Salinization and depletion of groundwater resources Jordan seeks compensation in the amount of USD 1,465,565,462 for the salinization and depletion of its groundwater resources. | Иран испрашивает компенсацию в размере 72 406 376 долл. |
Concentrations of pesticides in groundwater commonly exceed EU maximum admissible concentrations and many countries report groundwater pollution by heavy metals, hydrocarbons and chlorinated hydrocarbons. | С 1990 г. в Европе не было отмечено никакого повсеместного улучшения качества речной воды. |
Those benefits would include inter alia the full exploitation of agricultural land, the lowering of brackish groundwater levels, the restoration of soil fertility, which would raise its productivity, and the halting of desertification. | Эти выгоды, в частности, включают полное использование сельскохозяйственных угодий, снижение уровня солоноватых грунтовых вод, восстановление плодородия почв, что позволит повысить их продуктивность, и борьбу с опустыниванием. |
The wastes could be treated and used to replenish groundwater. | Эти сточные воды могут быть переработаны и использованы для пополнения запасов грунтовых вод. |
Protection of groundwater from contamination and water resource management issues. | Защита грунтовых вод от загрязнения и вопросы водопользования. |
They're still soil and water, you've just created a mixture of soil and water mud. | Они всё так же остаются землёй и водой, вы просто создали смесь земли и воды грязь. |
Related searches : Soil And Waste - Soil And Subsoil - Soil And Water - Dirt And Soil - Land And Soil - Blood And Soil - Soil And Seed - Water And Soil - Soil And Debris - Groundwater Level - Groundwater Table - Groundwater Well - Groundwater Flow