Translation of "solely responsible" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

5 The Department of Management at Headquarters is solely responsible for the implementation of subprogramme 1.
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве
Moreover, in accordance with the Code, the husband was solely responsible for choosing the family home.
По закону женщина, состоящая в браке с габонцем, не может работать вне дома.
Hence, the impression that one gets from the report is that the Government is solely responsible.
Таким образом, при ознакомлении с докладом создается впечатление, что ответственность полностью лежит на правительстве.
The judges will be solely responsible for weighing the probative value of the evidence before them.
Оценкой доказательственной силы представленных доказательств будут заниматься только судьи.
They were almost solely responsible for the electronics revolution of the first half of the Twentieth Century.
И в XXI веке производство и эволюция аналоговой электроники практически были остановлены.
According to article 4, the judicial police is solely responsible for the investigation of the following crimes
Согласно статье 4 к ведению уголовной полиции относится расследование следующих преступлений
It is their failure to fulfil their commitments that is solely responsible for the plight of the Haitian population.
Они не выполняют своих обязательств, поэтому только они несут ответственность за страдания гаитянского населения.
It creates no added value for standard paper products since the Publications Office is solely responsible for their sale.
СТРАТЕГИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОЙ ТЕХНИКИ В СТАТИСТИКЕ СТРАН СНГ
6. Emphasizes that the Board of Auditors shall be completely independent and solely responsible for the conduct of the audit
6. подчеркивает, что Комиссия ревизоров полностью независима в своей деятельности и несет ответственность лишь за проведение ревизии
Noting that the United Nations Board of Auditors is independent and is solely responsible for the conduct of its audits.
С учетом того, что Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций является независимой и несет полную ответственность за проведение своих ревизий.
The US and China are not solely responsible for these imbalances, but their relationship is certainly at the center of it.
В данном дисбалансе виновны не только США и Китай, но их взаимоотношения, несомненно, является его главной причиной.
This training is aimed at eliminating the stereotypical notions that women are the persons solely responsible for their children's nurturing and upbringing.
Целью этой подготовки является ликвидация стереотипных представлений, согласно которым только женщины отвечают за вскармливание и воспитание детей.
During that period, he and his associates were responsible for more people being hanged for witchcraft than in the previous 100 years, and were solely responsible for the increase in witch trials during those years.
В этот период Хопкинс и его помощники способствовали большему числу смертных казней по обвинению в колдовстве, чем за прошедшие до этого 100 лет, кроме того, на них лежит ответственность за общее увеличение числа таких обвинений.
hire staff based solely on merit
наем персонала должен производиться исключительно на основе профессиональных качеств претендентов
Microsoft solely owns and operates CodePlex.com.
CodePlex.com
Your patience is solely from God.
Не печалься из за того, что твой народ отверг твои призывы и веру, и пусть их коварные замыслы, преследующие цель помешать твоему призыву к вере, стеснением не давят тебе грудь.
It depends solely on the bat.
Оно зависит только от этой летучей мыши.
On the other hand, the Court cannot charge or refrain from charging a senior political or military official responsible for grave crimes solely to avert negative political repercussions.
С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.
Special medical staff have contact with persons committed to psychiatric institutions officers of the agencies responsible for law and order are present solely as guards outside the institution.
С лицами, помещенными в указанные учреждения, контакты осуществляет специальный медицинский персонал, сотрудники же органов правопорядка привлекаются только для осуществления наружной охраны.
The Iraqi regime has been and is solely responsible for the environmental deterioration our area is suffering and will continue to suffer in the near and distant future.
Иракский режим несет основную ответственность за экологический ущерб, от которого страдает наш регион и будет страдать в ближайшем и отдаленном будущем.
Empirical data is based solely on observation.
Эмпирические данные основаны исключительно на наблюдении.
Justice shall be administered solely by the courts.
Правосудие осуществляется только судом.
Justice shall be administered solely by the courts.
Правосудие отправляется только судами.
65. INSTRAW is funded solely from voluntary contributions.
65. МУНИУЖ финансируется исключительно за счет добровольных взносов.
Lou, my concern is solely for Richard's future.
Лу, я беспокоюсь исключительно о будущем Ричи.
Responsible
Ответственный
Responsible
Статьи затрат...
For this, he has appointed Yuriko Koike, a former cabinet member, as one of his five assistants, while one of the other four, Kyoko Nakayama, is responsible solely for the abduction issue.
Для этого он назначил Юрико Коикэ, бывшего члена кабинета министров, одним из пяти своих помощников, в то время как из четырёх других Кеко Накаяма отвечает только за проблему похищений.
Algeria categorically condemns this abject act, which is an affront to the universal conscience and proves once again that those responsible are motivated solely by hatred and are bent on ethnic cleansing.
Алжир решительно осуждает этот отвратительный акт, который оскорбляет человеческое сознание и является очередным свидетельством того, что те, кто его совершил, проводят только политику ненависти и этнической чистки.
A wage premium based solely on citizenship is grating.
Социальная заработная плата, основанная исключительно на гражданстве, вызывает раздражение.
Imbalances are not solely the result of irresponsible policies.
Дисбалансы не являются исключительно результатом безответственной политики.
So be patient. Your patience is solely from God.
Посему терпи, ибо твое терпение только от Аллаха.
So be patient. Your patience is solely from God.
Будь терпелив но это терпение твое поддержится в тебе только Богом.
The knowledge of the Hour rests solely with Him.
К Нему возводится знание только Он знает о Часе о наступлении Дня Суда .
The knowledge of the Hour rests solely with Him.
К Нему восходит знание о Часе. Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома.
The knowledge of the Hour rests solely with Him.
К Нему восходит знание о Часе.
The knowledge of the Hour rests solely with Him.
Аллаху Единому принадлежит знание о Судном часе.
The knowledge of the Hour rests solely with Him.
Знание о Судном часе принадлежит только Ему.
HIV AIDS is, however, not solely a health problem.
В то же время пандемия ВИЧ СПИДа  это не только проблема здравоохранения.
It is put forward solely as a negotiating instrument.
Он представлен только в качестве документа для обсуждения.
It's not solely Göran's fault, it's equally my own.
Дело не только в Гёране, но и во мне.
I'm responsible.
Я в ответе.
I'm responsible.
Я ответственный.
I'm responsible.
Я ответственная.
I'm responsible.
Я ответственен.

 

Related searches : Be Solely Responsible - Solely Responsible For - Is Solely Responsible - Solely Liable - Solely Owned - Almost Solely - Rely Solely - Vest Solely - Solely Intended - Solely Entitled - Focusing Solely