Translation of "sovereign crisis" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Crisis - translation : Sovereign - translation : Sovereign crisis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The financial and economic crisis is morphing into a sovereign debt crisis in advanced countries. | В развитых странах финансовый и экономический кризис трансформируется в суверенный долговой кризис. |
The eurozone sovereign debt crisis appears to have been the worst managed financial crisis since Argentina s default in 2001. | Кризис суверенных долгов в еврозоне, по видимому, был самым плохо управляемым со времен дефолта Аргентины в 2001 г. |
ROME The euro contagion triggered by Greece s sovereign debt crisis has now infected Italy. | РИМ. Заражение евро, запущенное кризисом в Греции, обусловленным огромным суверенным долгом, теперь перекинулось и на Италию. |
Second, the Libyan crisis has crystallized the problem of corporate shares owned by sovereign governments. | Во вторых, ливийский кризис сформулировал проблему корпоративных акций, которыми владеют суверенные правительства. |
Until then, markets will keep pressure on sovereign spreads, making a self fulfilling crisis likely. | До этого времени рынки будут продолжать сохранять давление на спреды по гособлигациям, делая более вероятным самореализующийся кризис. |
But the US crisis suggests that political union is no panacea for managing sovereign debt. | Но кризис США показывает, что политический союз не является панацеей для управления государственным долгом. |
Europe's monetary union has been badly undermined by a sovereign debt crisis in past months. | Европейский валютный союз был сильно подорван европейским долговым кризисом в последние месяцы. |
Otherwise, China might already have experienced its own localized sovereign debt crisis and, perhaps, hyper inflation. | Иначе, Китай мог бы уже испытать свой собственный локализированный кризис суверенного долга и, возможно, гиперинфляцию. |
WASHINGTON, DC The eurozone crisis unfolded primarily as a sovereign debt crisis mostly on its southern periphery, with interest rates on sovereign bonds at times reaching 6 7 for Italy and Spain, and even higher for other countries. | ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Кризис еврозоны в первую очередь развернулся как кризис суверенного долга, в основном на ее южной периферии, где процентные ставки по суверенным облигациям иногда достигали 6 7 для Италии и Испании, а для других стран еще выше. |
The European debt crisis (often also referred to as the Eurozone crisis or the European sovereign debt crisis) is a multi year debt crisis that has taken place in several eurozone member states since the end of 2009. | Европейский долговой кризис, или кризис суверенного долга в ряде европейских стран долговой кризис, охвативший в 2010 году сначала периферийные страны Евросоюза (Греция, Ирландия), а затем распространившийся практически на всю зону евро. |
With the onset of the European sovereign debt crisis in 2010, banks appetite for public debt fell again. | С наступлением кризиса европейского суверенного долга в 2010 году аппетит банков к государственному долгу снова упал. |
And the evidence confirms that the euro crisis is not really about sovereign debt, but about foreign debt. | И факты подтверждают, что кризис евро касается не столько суверенного долга, сколько внешнего. |
And, because eurozone banks hold a substantial part of their assets in the form of eurozone sovereign bonds, the sovereign debt crisis became a potential banking crisis, worsened by banks other losses, owing, for example, to the collapse of housing prices in Spain. | И, поскольку банки еврозоны держат основную часть своих активов в форме государственных облигаций еврозоны, кризис суверенного долга стал потенциальным банковским кризисом, усугубляемым другими убытками банков, например, связанными с падением цен на жилье в Испании. |
After the Argentine crisis, President George W. Bush s administration vetoed proposals to create a mechanism for sovereign debt restructuring. | После аргентинского кризиса администрация президента Джорджа Буша наложила вето на предложения по созданию механизма реструктуризации суверенного долга. |
BERKELEY Fiscal profligacy did not cause the sovereign debt crisis engulfing Europe, and fiscal austerity will not solve it. | Калифорния, США). Налогово бюджетное расточительство не вызвало кризиса суверенного долга, охватившего Европейский Союз, и строгая экономия не решит его. |
BERKELEY Fiscal profligacy did not cause the sovereign debt crisis engulfing Europe, and fiscal austerity will not solve it. | БЕРКЛИ (шт. Калифорния, США). Налогово бюджетное расточительство не вызвало кризиса суверенного долга, охватившего Европейский Союз, и строгая экономия не решит его. |
But the problem with austerity in the eurozone is more fundamental policymakers are attempting to address a sovereign debt crisis, though the real problem is a banking crisis. | Но проблема жесткой экономии в еврозоне является более фундаментальной политики пытаются разбираться с кризисом суверенного долга, несмотря на то что реальная проблема заключается в банковском кризисе. |
The eurozone sovereign debt crisis appears to have been the worst managed financial crisis since Argentina s default in 2001. The European Union and eurozone leaders have seriously discredited themselves. | Кризис суверенных долгов в еврозоне, по видимому, был самым плохо управляемым со времен дефолта Аргентины в 2001 г. Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя. |
Back in 2003, partly in response to the Argentine crisis, the IMF proposed a new framework for adjudicating sovereign debts. | В 2003 году, частично в ответ на аргентинский кризис, МВФ предложил новые рамки для оценки суверенных долгов. |
But the proposition that the ongoing sovereign debt crisis on Europe s periphery is a reason to appoint a European is wrong. | Но предположение, что продолжающийся кризис суверенного долга на периферии Европы является причиной назначить европейца, неверен. |
This also implies that Eurobonds will never constitute the silver bullet that some had hoped would solve Europe s sovereign debt crisis. | Это также подразумевает, что евробонды никогда не станут оригинальным решением, которое, как некоторые надеялись, решит проблему кризиса суверенного долга Европы. |
And the US is clearly not alone in its malaise, with the eurozone fighting a far more urgent sovereign debt crisis. | Безусловно, США не одиноки в этом своем недомогании еврозона ведет борьбу с гораздо более неотложным кризисом суверенного долга. |
These clauses became standard in sovereign bonds but were missing in those issued by Argentina before 2001, when the crisis hit. | Эти положения стали стандартом в суверенных облигациях, но отсутствовали в тех, которые были выданы Аргентиной до 2001 года, когда начался кризис. |
We are all sovereign States, with sovereign rights and responsibilities. | Мы все являемся суверенными государствами, обладающими суверенными правами и обязанностями. |
Of course, some believe that the Fed s mass purchases of US debt poses an even bigger risk than Europe s sovereign debt crisis. | Конечно, многие предполагают, что массовое приобретение ФРС долговых обязательств США представляет собой еще больший риск, чем европейский кризис суверенных долгов. |
NAIROBI Until the global financial crisis erupted four years ago, sovereign bonds had traditionally been viewed as reliable, virtually risk free investments. | НАЙРОБИ До того как разразился мировой финансовый кризис четыре года назад, инвестиции в суверенные облигации традиционно считались надежными и практически безрисковыми. |
But MEPs then failed to propose a plausible female alternative, leaving the ECB understaffed for weeks during the eurozone sovereign debt crisis. | Однако затем депутаты Европарламента не смогли предложить правдоподобную альтернативу среди женщин, оставив ЕЦБ недоукомплектованным в течение нескольких недель, в то время как в еврозоне бушевал долговой кризис. |
Sovereign Environmental Risk | Суверенный экологический риск |
Argentina s Sovereign Bondage | Суверенные путы Аргентины |
My gracious sovereign. | Мой добрый государь? |
The result will be chain reactions similar to those seen in Europe s sovereign debt crisis, with a vicious circle of sovereign and bank debt leading to credit rating downgrades and a sharp increase in bond yields. | В результате произойдет цепная реакция, схожая с той, что произошла с европейским кризисом суверенного долга, с замкнутым кругом, где суверенный и банковский долг приводят к снижению кредитного рейтинга и резкому росту доходности облигаций. |
Until the euro crisis, it was generally believed that problems servicing sovereign debt occurred only in emerging markets and the least developed countries. | До кризиса евро было принято считать, что проблемы по обслуживанию государственного долга происходят только в развивающихся рынках и наименее развитых странах. |
Greece remains very much a sovereign country, not a sub sovereign state. | Греция во многом остается суверенной страной, а не одним из штатов с ограниченным суверенитетом. |
BEIJING While parts of the world are dealing with the aftermath of the financial crisis or an emerging sovereign debt crisis, China is coping with the risk of overheating and or an asset bubble. | ПЕКИН. Пока остальной мир принимает меры против последствий финансового кризиса или против развивающегося кризиса суверенного долга, Китай пытается справиться с риском чрезмерного ускорения экономического развития и или риском создания пузыря активов . |
This rendered potentially insolvent commercial banks, whose balance sheets were loaded with such bonds, giving rise to Europe s twin sovereign debt and banking crisis. | Это привело к потенциально неплатежеспособным коммерческим банкам, балансы которых были загружены такими облигациями, приводя к двойному кризису суверенного долга и банковской деятельности в Европе. |
The European Financial Stability Facility (EFSF) is a special purpose vehicle financed by members of the eurozone to address the European sovereign debt crisis. | Европейский фонд финансовой стабильности (ЕФФС) является финансируемой членами еврозоны компанией специального назначения по борьбе с европейским долговым кризисом. |
Of course, I am confident that the eurozone s ongoing sovereign debt crisis will be overcome, and that a more integrated and effective Europe will emerge. | Разумеется, я уверен, что нынешний кризис суверенного долга в еврозоне будет преодолен и что возникнет более интегрированная и эффективная Европа. |
NEW HAVEN It might not seem that Europe s sovereign debt crisis and growing concern about the United States debt position should shake basic economic confidence. | НЬЮ ХЕЙВЕН. Возможно, кажется, что кризис суверенного долга Европы и растущее беспокойство по поводу позиции Соединенных Штатов в отношении долга не смогут пошатнуть основы веры в экономику. |
Those Fickle Sovereign Wealth Funds | Эти ненадежные фонды национального благосостояния |
Remain independent and genuinely sovereign. | Оставайтесь независимыми и суверенными. |
Sovereign Military Order of Malta | Суверенный Военный Мальтийский Орден |
Sovereign debt for sustained development | Суверенная задолженность как источник финансирования поступательного развития |
The sovereign equality of States | суверенное равенство государств |
Here's a sovereign, my dear. | Соверен, дорогая. |
A good direction, warlike sovereign. | . Приказ хорош, воинственный монарх. |
Related searches : Sovereign Debt Crisis - Sovereign Rights - Sovereign Fund - Sovereign Wealth - Sovereign Yields - Sovereign Nation - Sovereign Entity - Sovereign Entities - Sovereign Activity - Sovereign Positions - Sovereign Guarantee - Sovereign Sector