Translation of "sovereign debt burden" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Burden - translation : Debt - translation : Sovereign - translation : Sovereign debt burden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(d) Debt burden | d) бремени задолженности |
Sovereign debt for sustained development | Суверенная задолженность как источник финансирования поступательного развития |
Sovereign debt restructurings with private creditors | Реструктуризация суверенного долга перед частными кредиторами |
The Root of All Sovereign Debt Crises | Корень всех кризисов суверенного долга |
A New Approach to Eurozone Sovereign Debt | Новый подход к суверенным долгам стран еврозоны |
Still, Greece s debt burden is unsustainable. | Долговое бремя Греции невыносимо. |
Cutting the burden of Africa's debt | Уменьшение бремени задолженности африканских стран |
Investors were not worried about default risk on Spanish or Irish sovereign debt, or about Italy s chronically large sovereign debt. | Инвесторы не беспокоились о риске дефолта испанского или ирландского суверенного долга или о хронически большом суверенном долге Италии. |
Need for systemic coherence in managing sovereign debt | В. Необходимость системных согласованных действий по регулированию размера государственной задолженности |
Equally worrying is Africa's unsustainable debt burden. | Например, общая сумма задолженности стран САДК составляет 78,1 млрд. долл. |
Debt servicing accounted for the bulk of Africa apos s debt burden. | Основная часть бремени задолженности стран Африки приходится на обслуживание долга. |
Many continue to bear a heavy debt burden. | Многие из них продолжают нести тяжелое бремя задолженности. |
(g) Resolving the burden of the external debt. | g) устранение бремени внешней задолженности. |
This means no cross border sovereign debt (or esoteric instruments, such as collateralized debt obligations). | Это означает никаких международных суверенных долгов (или тайных инструментов, таких как облигации, обеспеченные долговыми обязательствами). |
On the debt burden, we applaud debt relief for the highly indebted poor countries. | Что касается проблемы долгового бремени, то мы приветствуем списание задолженности бедных стран с крупной задолженностью. |
Financial markets have reacted so strongly because investors now comprehend that sovereign debt is the debt of a sovereign that can simply decide not to pay. | Финансовые рынки сейчас отреагировали так сильно, потому что инвесторы сейчас понимают, что суверенный долг это долг правительства, которое просто решает не платить. |
Despite this haemorrhage, the debt burden grows ever larger. | И, несмотря на такое кровопускание , долговое бремя неуклонно растет. |
The burden of debt per capita is 30,300 euros. | Бремя долга на душу населения составляет 30 300 евро . |
The burden of the debt has pauperized our peoples. | Бремя задолженности привело к обнищанию наших народов. |
The debt burden remains onerous for most African countries. | Бремя задолженности остается очень тягостным для большинства африканских стран. |
Sovereign debt was eventually restructured through the creation of Brady bonds. | Государственный долг был, в конце концов, реструктурирован при помощи создания облигаций Брейди . |
Greek sovereign debt has been downgraded to below that of Egypt. | Греческий государственный долг был понижен ниже уровня Египта. |
Virtually every emerging market country has experienced recurrent sovereign debt problems. | Практически каждая страна с развивающимся рынком пережила подобные возобновляющиеся проблемы суверенного долга. |
Table 3 Recent sovereign debt restructurings with private creditors main features | Таблица 3 |
Africa needs debt cancellation, as no growth can take place with a heavy debt burden. | Африка нуждается в списании долгов, поскольку невозможен никакой рост при наличии столь тяжкого бремени задолженности. |
With the onset of the European sovereign debt crisis in 2010, banks appetite for public debt fell again. | С наступлением кризиса европейского суверенного долга в 2010 году аппетит банков к государственному долгу снова упал. |
And the evidence confirms that the euro crisis is not really about sovereign debt, but about foreign debt. | И факты подтверждают, что кризис евро касается не столько суверенного долга, сколько внешнего. |
If prices and thus average debt service capacity fall, the real burden of the debt increases. | Если цены а значит и способность обслуживать долги падают, то реальная долговая нагрузка увеличивается. |
Radical measures are necessary for reducing in the debt and debt servicing burden of developing countries. | Необходимо предпринять радикальные меры для сокращения задолженности и бремени обслуживания долга в развивающихся странах. |
Further measures were necessary to reduce the debt and debt servicing burden of the developing countries. | 32. Существует потребность в дополнительных мерах по уменьшению задолженности и бремени ее обслуживания для развивающихся стран. |
Currently, they are wrestling with widening sovereign debt problems and high unemployment. | В настоящее время они борются с проблемой увеличения суверенного долга и высоким уровнем безработицы. |
In Europe, risks spreads are rising on Italian and Spanish sovereign debt. | В ЕС растут спреды рисков в отношении государственного долга Италии и Испании. |
The IMF sovereign debt restructuring mechanism (SDRM) proposal failed to gain support. | Предложение МВФ о механизме реструктуризации государственной задолженности (МРГЗ) так и не получило поддержки. |
His delegation therefore supported the application of the debt burden adjustment based on the debt stock approach. | В связи с этим делегация его страны поддерживает применение скидки на бремя задолженности с использованием метода расчета на основе общего объема задолженности. |
To free a neck (from the burden of debt or slavery), | (Препятствие это) отпустить раба (на свободу) |
To free a neck (from the burden of debt or slavery), | Отпустит раба |
To free a neck (from the burden of debt or slavery), | Это освобождение раба |
To free a neck (from the burden of debt or slavery), | Это отпустить на волю одного раба, освободив его от рабства, |
To free a neck (from the burden of debt or slavery), | Это отпустить на волю раба |
To free a neck (from the burden of debt or slavery), | Освободить раба, |
To free a neck (from the burden of debt or slavery), | Она отпуск раба на волю, |
However, in the near future, the debt burden will remain heavy. | Тем не менее, в предстоящий период долговое бремя останется тяжелым. |
83. The debt burden was becoming increasingly severe for developing countries. | 83. Бремя задолженности становится все более тяжелым для развивающихся стран. |
Decisive steps should therefore be taken to alleviate that debt burden. | Для облегчения этого бремени нужны решительные меры. |
Eurozone sovereign debt turned out not to be homogenous with respect to risk. | Суверенный дог еврозоны оказался не таким однородным в отношении риска. |
Related searches : Sovereign Debt - Debt Burden - Sovereign Debt Holdings - Sovereign Debt Risk - Sovereign Debt Bonds - Sovereign Debt Sustainability - European Sovereign Debt - Sovereign Debt Problems - Sovereign Debt Levels - Sovereign Debt Markets - Sovereign Debt Restructuring - Sovereign Debt Rating - Sovereign Debt Default - Sovereign Debt Instrument