Translation of "spare effort" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They spare no effort to injure you.
Не преминут они неверующие навредить вам (когда представляется им случай) (как в вопросах веры, так и в житейских вопросах).
In this endeavour, Greece will spare no effort.
Греция будет работать в этом направлении, не жалея усилий.
Japan will spare no effort in that endeavour.
И в этом деле Япония не пожалеет сил.
France will spare no effort to this end.
Франция не пожалеет никаких усилий для достижения этой цели.
My delegation will spare no effort in that regard.
Моя делегация приложит все усилия для достижения этой цели.
Denmark will spare no effort in doing its share.
Дания не пожалеет сил для того, чтобы внести в это свой вклад.
We shall spare no effort to rebuild the area.
Мы не пожалеем сил для восстановления этого района.
We pledge to spare no effort to advance this aim.
Мы обязуемся приложить все усилия для достижения этой цели.
We will not spare any effort to make this happen.
Мы не пожалеем сил для достижения этой цели.
We will spare no effort to combat these illegal activities.
Мы не пожалеем усилий для борьбы с этими преступными действиями.
My country will spare no effort in making its contribution.
Моя страна не пощадит усилий для внесения своей лепты в этот процесс.
We should spare no effort in translating those words into actions.
Мы не должны щадить усилий для того, чтобы претворить эти усилия в жизнь.
France, for its part, will spare no effort in that respect.
Франция, со своей стороны, не пожалеет усилий в этом отношении.
We must spare no effort in working for the region s peace and prosperity.
Мы не должны беречь силы, работая ради мира и процветания региона.
They will spare no effort to ruin you They surely desire your annihilation.
Не преминут они неверующие навредить вам (когда представляется им случай) (как в вопросах веры, так и в житейских вопросах). Они неверующие хотели бы, чтобы вы оказывались в затруднении.
They will spare no effort to ruin you They surely desire your annihilation.
Они не преминут вам вредить, они хотели бы того, чтобы вы попали бы в беду.
They will spare no effort to ruin you They surely desire your annihilation.
Они не упускают случая навредить вам и радуются вашим трудностям.
They will spare no effort to ruin you They surely desire your annihilation.
Ведь они испортят все ваши дела и не преминут вам навредить.
They will spare no effort to ruin you They surely desire your annihilation.
Они не преминут вредить вам и радоваться вашим неудачам.
They will spare no effort to ruin you They surely desire your annihilation.
Они не преминУт вам навредить, Они желают погубить вас, И в их устах уж ненависть сквозит.
They spare no effort to injure you. Indeed they love all that distresses you.
Они не преминут вам вредить, они хотели бы того, чтобы вы попали бы в беду.
They spare no effort to injure you. Indeed they love all that distresses you.
Они не упускают случая навредить вам и радуются вашим трудностям.
They spare no effort to injure you. Indeed they love all that distresses you.
Они не преминут вредить вам и радоваться вашим неудачам.
We call upon both parties to spare no effort to actively pursue peaceful negotiations.
Мы призываем обе стороны приложить все усилия и активно продолжить мирные переговоры.
We urge the two parties to spare no effort to resolve the pending issues.
Мы настоятельно призываем обе стороны прилагать все усилия для решения остающихся вопросов.
We should spare no effort to bridge our differences and maximize our common endeavours.
Мы не должны жалеть никаких усилий для преодоления наших разногласий и максимальной активизации наших общих усилий.
He's going to spare no effort to get us out of this country quickly.
Он прилагает все свои силы, чтобы поскорее вывезти нас отсюда за границу.
Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end.
Япония не пощадит сил и будет вместе с другими государствами членами добиваться этой цели.
Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end.
Япония не пожалеет сил для того, чтобы работать вместе с другими государствами членами во имя достижения этой цели.
UNMIL must spare no effort in ensuring an improved and harmonious working relationship with NCDDRR.
МООНЛ не должна жалеть усилий для налаживания более деловых и гармоничных рабочих отношений с НКРДРР.
My delegation will spare no effort to support you in the fulfilment of your tasks.
Моя делегация будет, не жалея сил, поддерживать Вас в деятельности по решению Ваших задач.
The United Nations must spare no effort in establishing an international norm of human rights.
Организация Объединенных Наций не должна щадить усилий во имя утверждения международных норм в области защиты прав человека.
We will spare no effort to develop and strengthen our ties with our Asian neighbours.
Мы не пожалеем никаких усилий для развития и укрепления наших связей с нашими азиатскими соседями.
The Government will spare no effort to assist them and all Rwandans in this noble endeavour.
Правительство не пожалеет усилий, чтобы оказать им и всем руандийцам содействие в этом благородном начинании.
My delegation will spare no effort in supporting your endeavours during the work of the Committee.
Наша делегация будет не жалея сил поддерживать вашу деятельность в ходе работы Комитета.
We must hone our weapons and spare no effort if we are to achieve our goal.
Нам предстоит быть во всеоружии и не жалеть никаких усилий, если мы хотим добиться нашей цели.
We will spare no effort in making its contribution to the collective effort to ensure the success of this meeting of the Security Council.
Мы не пожалеем сил для того, чтобы внести свой вклад в коллективные усилия с целью достичь успешных результатов этого заседания Совета Безопасности.
All countries should spare no effort to curb and fight proliferation, particularly that by non State actors.
Всем странам следует предпринимать самые активные усилия по ограничению и пресечению распространения ядерного оружия, особенно среди негосударственных субъектов.
I am convinced that you will spare no effort to overcome the unfortunate deadlock affecting this forum.
Я убежден, что вы не пощадите усилий к тому, чтобы преодолеть тот прискорбный затор, который отягощает данный форум.
Israelis and Palestinians should spare no effort in advancing together towards the realization of the two State vision.
Израильтяне и палестинцы должны делать все, что в их силах, для совместной реализации концепции сосуществования двух государств.
The International Law Commission and the Sixth Committee, mandated to elaborate the statute, must therefore spare no effort.
И ни Комиссия международного права, ни Шестой комитет, которому поручено заниматься его разработкой, не должны жалеть для этого усилий.
The United Nations should spare no effort to develop an effective mechanism to deal with this vital need.
Организация Объединенных Наций должна приложить все усилия для разработки эффективного механизма с целью достижения этой жизненно важной цели.
As Chairman of this important Committee, I will spare no effort to bring its deliberations to a successful conclusion.
В качестве Председателя этого важного Комитета я приложу все силы для того, чтобы его работа была успешной.
Together with other delegations, the Lao delegation will spare no effort to make a sincere contribution to this debate.
Совместно с другими делегациями лаосская делегация приложит все усилия, чтобы честно внести свой вклад в эту работу.
In the meantime, we will spare no effort to make sure that the promise of the future becomes reality.
В то же самое время мы не будем щадить усилий для обеспечения того, чтобы эти радужные перспективы стали реальностью.

 

Related searches : Spare No Effort - Spare Any Effort - Spare Unit - Spare You - Spare Cash - Spare Battery - Spare Copy - Spare Bed - Spare Minute - Spare Money - Spare Part - Spare Tyre