Translation of "sparsely populated areas" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Populated - translation : Sparsely - translation : Sparsely populated areas - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Canada is sparsely populated. | В Канаде низкая плотность населения. |
It is one of the most sparsely populated areas of the state. | Фауна региона богата в основном в орнитологическом плане (птицы). |
Militant hubs are scattered throughout the sparsely populated tribal areas, including the North Waziristan, Orakzai, and Mohmand regions. | Центры боевиков разбросаны на всех редко заселенных территориях племен, включая такие области, как Северный Вазиристан, Оракзай и Мохманд. |
Indeed, it costs 0.70 0.80 per cubic meter to provide piped water in urban areas, compared to 2 in sparsely populated areas. | Действительно, обеспечение водопроводной водой в городе обходится в 0,7 0,8 долларов США за кубический метр против 2 долларов в малонаселенных районах. |
I am referring to quot transmigration quot , the Indonesian resettlement policy whereby population is transferred from densely populated to sparsely populated areas of the archipelago. | Я имею в виду lt lt трансмиграцию gt gt индонезийскую политику переселения, на основе которой часть жителей густонаселенных районов перемещаются в редконаселенные районы архипелага. |
It is the most sparsely populated province in the country. | Провинция Ньяса расположена в северной части Мозамбика. |
Isla San Roque is an uninhabited bird rookery off Baja's sparsely populated central coast. | Айла Сан Рок необитаемый грачовник, недалеко от редко населенного центрального побережья Баха. |
Isla San Roque is an uninhabited bird rookery off Baja's sparsely populated central coast. | Айла Сан Рок необитаемый грачовник, недалеко от редко населенного центрального побережья Баха. |
The area is so sparsely populated that there is no need for public water supply. | Плотность населения в этих районах настолько низка, что необходимости в организации общественного водопользования нет. |
Despite opposition from environmental groups, these reserves will be easier to exploit than those in Europe, because they are largely located in sparsely populated areas. | Несмотря на противодействие со стороны экологических групп, эти запасы будет легче эксплуатировать, нежели европейские, поскольку они по большей части расположены в малонаселенных районах. |
Given the fact that the communities were sparsely populated, it was not economically sustainable for government to continue to provide essential services in the areas inside the CKGR. | учитывая факт малонаселенности общин, правительству экономически невыгодно продолжать предоставление основных услуг в районах, расположенных на территории ПЗЦК. |
About 29 of the inhabitants live in densely populated areas. | 29 жителей живут в густонаселенных районах. |
Boise has been resettling a lot of refugees, from many nations, because of the affordable housing and need for workers in sparsely populated Idaho. | Из за доступного жилья и нехватки рабочих рук в малонаселённом штате Айдахо в Бойсе переселяются многие беженцы из разных стран. |
The HIV AIDS pandemic, which affects rich and poor nations alike without distinction, is a serious threat to sparsely populated countries such as Gabon. | Пандемия ВИЧ СПИДа, которая не проводит различия между богатыми и бедными странами, это серьезная угроза для таких малонаселенных стран, как Габон. |
It was furnished sparsely | Обстановка была более чем простая |
In today's sparsely populated Kuiper belt, the chance of such a collision occurring over the age of the Solar System is less than 0.1 percent. | На сегодняшний день Пояс Койпера является довольно малонаселённой областью, где вероятность столкновений между объектами крайне низка и составляет менее 0,1 за время существования Солнечной системы. |
It was allowed to fly for about half an hour over southern Israel before being shot down by the Israeli air force over a sparsely populated area. | Он летал на протяжении получаса над южной частью Израиля, прежде чем был сбит израильскими ВВС над малонаселенной областью. |
It was allowed to fly for about half an hour over southern Israel before being shot down by the Israeli air force over a sparsely populated area. | Он летал на протяжении получаса над южной частью Израиля, прежде чем был сбит израильскими ВВС над малонаселенной областью. До сих пор неизвестно, кто отправил самолет и откуда. |
Why have settlements been established even in areas most densely populated by Palestinians? | Зачем поселения созданы даже в областях с наибольшей плотностью палестинского населения? |
The interim period was only intended to terminate Israeli occupation in some populated areas. | Промежуточный период предназначен лишь для прекращения израильской оккупации некоторых населенных районов. |
Some might expect that, nearly 30 years later, the area around the reactor remains a wasteland, sparsely populated by genetically damaged animals exposed to chronic radiation across multiple generations. | Некоторые могли бы ожидать, что почти 30 лет спустя, зона вокруг реактора оставалась бы пустыней, скудно населенной генетически поврежденными животными, которые были подвергнуты воздействию хронического облучения в нескольких поколениях. |
The improvement of sewage treatment facilities for the main populated areas and tourist areas for small island developing States is critical. | Решающее значение имеет реконструкция очистных сооружений основных населенных районов и зон туризма. |
Dropping bombs into heavily populated areas, for example, could only create fresh cycles of violence. | Например, бомбардировки густонаселенных районов могут лишь вызвать новую вспышку насилия. |
There have been numerous attacks on the populated areas of Tovuz, Kedabek and Kazakh regions. | Неоднократно предпринимались атаки на населенные пункты в Товузском, Кедабекском и Казахском районах. |
It is part of our adaptation to these islands, where evacuation is a twenty first century luxury for the most sparsely populated islands, but is usually impossible for most of us. | Для нас это стало техникой выживания на островах, где эвакуация в случае наиболее удалённых и малонаселённых островов является роскошью даже в двадцать первом веке и большинству из нас, как правило, недоступна. |
Despite these incredibly harsh conditions, humans have populated areas in the Arctic for thousands of years. | Несмотря на тяжёлые условия, люди живут за полярным кругом уже тысячи лет. |
Populated Places | Населённые пункты |
Populated Places | Авторы |
For those carving out a life in this sparsely populated region, the vast distances of Australia's second largest desert can also prove to be challenging for those wanting to communicate with neighbors. | Для тех, кто всё же строит свою жизнь в этом малонаселённом регионе, огромные просторы второй по величине пустыни Австралии ещё и могут стать преградой для желания пообщаться с соседями. |
Ground shaking in populated areas of Canterbury was also generally less strong than for the Haiti quake. | Сотрясение грунта в населенных пунктах Кентербери было также в целом менее сильным, чем при землетрясении на Гаити. |
On 14 August, the Armenian aggressors seized six more populated areas in the Agdam district of Azerbaijan. | 14 августа армянскими агрессорами было захвачено еще 6 населенных пунктов в Агдамском районе Азербайджана. |
It could also require that submunitions not be used in populated areas and that alternative weapons are considered. | Это может потребовать также, чтобы подзаряды не использовались в населенных районах и чтобы был рассмотрен вопрос об использовании альтернативных вооружений. |
As in the past, Israeli aircraft often penetrated deep into Lebanon, sometimes generating sonic booms over populated areas. | Как и прежде, израильские самолеты нередко проникали глубоко в воздушное пространство Ливана, иногда преодолевая звуковой барьер над населенными районами. |
(viii) Replacement of static guard posts in densely populated areas with mobile and frequent foot patrols, where possible | viii) замена постоянных постов охраны в густонаселенных районах мобильными и, где возможно, пешими патрулями |
It presents itself as sparsely occurring white and black pixels. | Он представляет собой случайно возникающие белые и черные пиксели. |
Settlers came with a few caravans and established outposts on hilltops in the middle of densely populated Palestinian areas. | Поселенцы пригоняли несколько жилых автоприцепов и развертывали аванпосты на вершинах холмов посреди плотно заселенных палестинцами районов. |
It suddenly crashes down on a harbour or port usually populated areas after going undetected on the high seas. | Такая волна внезапно обрушивается на гавань или порт обычно районы населенные после того, как подкрадывается по открытому морю незамеченной. |
Norway was especially concerned about the Israeli army's recent disproportionate use of force in densely populated areas of Gaza. | Особую озабоченность вызывает в последнее время несоразмерное применение силы израильской армией в густонаселенных районах Газы. |
Despite having been locked away for 21 years, Aung Kyaw Soe, 47, chose to run as a candidate of the opposition party National League for Democracy (NLD) in sparsely populated Karenni State, where he was born. | Несмотря на заключение сроком в 21 год, 47 летний Аун Чжо Со решил стать кандидатом оппозиционной партии Национальная лига за демократию от своего штата Каренни, где он родился. |
The annual mean temperature in the most populated areas of the province is up to , the mildest anywhere in Canada. | Среднегодовая температура в наиболее населённых районах провинции выше 10 C, это теплее чем в любой другой точке Канады. |
This would put vast, often densely populated, coastal areas in all parts of the world in danger of permanent flooding. | Это создаст угрозу постоянного затопления обширных, нередко густо населенных прибрежных районов во всех частях мира. |
Another 300 community policing officers are deploying to areas populated by vulnerable minority communities across Kosovo to improve their security. | В районах, населенных находящимися в уязвимом положении представителями общин меньшинств, по всей территории Косово в целях укрепления их безопасности развернуты еще 300 сотрудников по поддержанию правопорядка на базе общин. |
Despite repeated appeals, the highly escalatory practice of firing into populated areas continued, causing casualties among men, women and children. | Несмотря на неоднократные призывы, продолжалась крайне эскалационная практика обстрела населенных районов, что приводило к жертвам среди мужчин, женщин и детей. |
A sparsely populated country bordered by India to the south, and China to the north, Bhutan has long maintained a policy of strict isolationism, both culturally and economically, with the goal of preserving its cultural heritage and independence. | Эта малонаселенная страна, граничащая с Индией на юге и Китаем на севере, долго придерживалась политики полной изоляции, как культурной, так и экономической, с целью сохранить свое культурное наследие и независимость. |
Levels of serious crime are low indeed, not higher than other comparably populated areas of Europe and the trend is positive. | Уровень серьезной преступности невысок по сути, не выше, чем в других районах Европы с аналогичной плотностью населения при этом наблюдается позитивная тенденция в этой области. |
Related searches : Sparsely Populated - Populated Areas - Sparsely Vegetated Areas - Densely Populated Areas - Sparsely Furnished - Sparsely Settled - Sparsely Vegetated - Sparsely Distributed - Sparsely Inhabited - Sparsely Attended - Most Populated - Highly Populated