Translation of "specified in article" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Enables the download of an article with a specified article ID.
Позволяет загрузить статью по указанному идентификатору.
Article in these guidelines refers to an Article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified.
В настоящих руководящих принципах термин статья означает статью Киотского протокола, если не указано иное.
Article in these guidelines refers to an Article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified.
В тексте настоящих руководящих принципов термин статья означает статью Киотского протокола, если не указано иное.
Article in these guidelines refers to an article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified.
В тексте настоящих руководящих принципов статья означает статью Киотского протокола, если не указано иное.
Article in this annex refers to an Article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified.
1 В настоящем приложении статья означает статью Киотского протокола, если не указано иное.
In the context of this annex, Article refers to an Article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified.
1 В контексте настоящего приложения термин статья означает статью Киотского протокола, если не указано иное.
The forum should be one of those specified in draft article 72 and
судом должен быть один из судов, указанных в проекте статьи 72 и
Each Party shall, subject to Article IX, notify the other party in the manner provided by this Article and Article XI with respect to enforcement activities specified in this Article.
Каждая Сторона с учетом положений статьи IX уведомляет другую Сторону так, как это предусмотрено в настоящей статье и в статье XI, о правоприменительной деятельности, конкретно определенной в настоящей статье.
Poland The age of consent in Poland is 15, as specified by the Polish Criminal Code, Article 200, which reads Article 200.
Возраст согласия в Польше 15 лет, как указано в польском Уголовном кодексе, статья 200, которая гласит Статья 200.
Eight requests for exemption under Article 19 were received by the time specified in the resolution.
К сроку, установленному в резолюции, было получено восемь просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19.
3. The provisions of article 18 of this Convention are applicable, mutatis mutandis, to this article. In addition to the information specified in article 18, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain
3. Положения статьи 18 настоящей Конвенции применяются mutatis mutandis к настоящей статье. В дополнение к информации, указанной в пункте 15 статьи 18, в просьбах, направленных на основании настоящей статьи, содержится
3. The provisions of article 46 of this Convention are applicable, mutatis mutandis, to this article. In addition to the information specified in article 46, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain
3. Положения статьи 46 настоящей Конвенции применяются, mutatis mutandis, к настоящей статье. В дополнение к информации, указанной в пункте 15 статьи 46, в просьбах, направленных на основании настоящей статьи, содержатся
The secretariat did not receive any information concerning an exemption as specified in article 4, paragraph 3.
Секретариат не получил какой либо информации на предмет исключения, предусмотренного в пункте 3 статьи 4.
The Russian delegation also feels that the time limits set out in Article 11 should further be specified.
По нашему мнению, также следует уточнить сроки, установленные статьей 11.
According to its article 106, a certain number of seats are specified for non Muslims in provincial assemblies.
В соответствии со статьей 106 конституции страны в провинциальных собраниях отводится определенное число мест для немусульман.
(b) The period specified in paragraph (a) of this article shall be 30 days for anyone outside Iraq.
b) Период, указанный в пункте а настоящей статьи, составляет 30 дней для любого лица, находящегося за пределами Ирака.
(ii) instituting court proceedings in any other place, provided such place is specified in article 75 (a), (b) or (c)
ii) возбудить судебное разбирательство в любом другом месте при условии, что такое место указано в статье 75(а), (b) и (с)
Display in specified window
Показывать в указанном окнеName
Display in Specified Window
Показать в указанном окнеName
Display in Specified Window
Показывать в указанном окнеName
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules.
Таким образом, в отношении этой части подпретензии Иран не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента.
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules.
Таким образом, Иран не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента.
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules.
Соответственно, Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 1 344 661 долл.
It applies to the framework volume contract and the individual shipments under that contract as specified in article 4.
Она применяется к рамочному договору на массовые грузы и к отдельным партиям груза согласно этому договору, как указано в статье 4.
As specified in Article 28 of the Charter, it is so organized as to be able to function continuously.
Как указано в статье 28 Устава, его организационная структура обеспечивает ему возможность для непрерывной деятельности.
Failure to fulfil these obligations is punishable by the penalties specified in article 5 of the Act of 1948.
Несоблюдение этих требований подлежит наказанию штрафом, предусмотренному в статье 5 Закона 1948 года.
Format for submitting pursuant to Article 8 of the Stockholm Convention the information specified in Annex E of the Convention
Формат представления в соответствии со статьей 8 Конвенции информации, указанной в приложении Е к Конвенции
(2) As specified in article 3, paragraph 2, conduct of an international organization may consist of an action or omission .
2) Как указывается в пункте 2 статьи 3, поведение международной организации может состоять в действии или бездействии .
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Это согласуется с подходом, которому Группа следовала в своих предшествующих докладах.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
В своих расчетах суммы истребуемой компенсации Иран, применительно к каждой отдельной культуре, умножает разницу между местными и общенациональными ценами на объем соответствующей продукции за 1991 год.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Следовательно, Иран не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Следовательно, Иран не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Первая подпретензия Наземные ресурсы, поврежденные беженцами
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
США путем умножения стоимости экологических функций для пастбищных угодий в размере 232 долл.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Пятая подпретензия заявлена в связи с расходами на подготовку претензий.
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Претензия 5000394 Наблюдение за распространением
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Расходы на проведение пересмотренного исследования заявлены в размере 332 300 долл.
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Таким образом, Иордания не выполнила доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента.
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Таким образом, Иордания не выполнила доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента.
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Претензия   5000453 касается расходов на исследования, проводившиеся Кувейтским университетом для оценки последствий иракского вторжения и оккупации для кувейтского общества.
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Как отмечалось выше в пункте 417, в составе третьей и четвертой партий F4 Кувейт подал претензии о возмещении расходов на восстановление его поврежденных наземных ресурсов.
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
С учетом изменений и поправок расходы на береговой заповедник снижаются до 7 943 030 долл. США.
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Следовательно, Кувейт не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента.
Consequently, Syria has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Следовательно, Саудовская Аравия не выполнила доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренной в статье 35 (3) Регламента.
Consequently, Syria has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Первая подпретензия Лечение сердечно сосудистых, респираторных

 

Related searches : Specified In Appendix - Specified In Table - Specified In Euro - Specified In Section - Specified In Detail - Specified In Advance - Specified In Writing - Specified In Clause - Specified In Annex - Specified In Paragraph - Mentioned In Article - Established In Article - Stipulated In Article