Translation of "established in article" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This right is established in article 36 of the Constitution.
Это право зафиксировано в статье 36 Конституции Республики Узбекистан.
This right is established in article 156 of the Criminal Code.
Это право зафиксировано в статье 156 УК Республики Узбекистан.
This right is established in article 11 of the State Language Act and article 7 of the Courts Act.
Это право зафиксировано в статье 11 закона О государственном языке и статье 7 закона О судах .
3. The offences established in accordance with article 5 of this Protocol shall be regarded as offences established in accordance with the Convention.
3. Преступления, признанные таковыми в соответствии со статьей 5 настоящего Протокола, рассматриваются как преступления, признанные таковыми в соответствии с Конвенцией.
3. The offences established in accordance with article 6 of this Protocol shall be regarded as offences established in accordance with the Convention.
3. Преступления, признанные таковыми в соответствии со статьей 6 настоящего Протокола, рассматриваются как преступления, признанные таковыми в соответствии с Конвенцией.
Organization means the International Tropical Timber Forest Organization established in accordance with article 3
Организация означает Международную организацию по тропической древесине лесам , учрежденную в соответствии со статьей 3
Council means the International Tropical Timber Forest Council established in accordance with article 6
Совет означает Международный совет по тропической древесине лесам , учрежденный в соответствии со статьей 6
The Legislature is established under article 62 of the Constitution.
Законодательный орган учреждается согласно статье 62 Конституции.
In particular, criminal liability for trafficking in persons is established in article 130, paragraph 1, of the Criminal Code, while article 167 deals with trafficking in minors.
В частности, предусмотрена ответственность за торговлю людьми (статья 130, пункт 1) и за торговлю несовершеннолетними (статья 167).
The authors have thus not established a violation of article 19.
Таким образом, авторам не удалось установить факт нарушения статьи 19.
(b) Participating as an accomplice in an offence established in accordance with paragraph 1 of this article and
b) участие в качестве сообщника в совершении какого либо преступления, признанного таковым в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи и
These rights are established in articles 6 and 25 of the Constitution in the following terms Article 6.
Это право оговаривается в статьях 6 и 25 национальной Конституции.
The conditions of implementation of this article shall be established by law.
Закон определяет условия применения настоящей статьи .
63. Article 14, which established the supervisory obligation of States, was essential.
63. Оратор говорит о важности статьи 14, предусматривающей обязательство государств осуществлять функции контроля.
The Office of the President is established under article 33 of the Constitution.
Должность президента учреждается в соответствии со статьей 33 Конституции.
The judiciary is established by article 91 of the Constitution and consists of
Судебная власть учреждается статьей 91 Конституции и включает
Pursuant to Article 14, the COP established the Technical Cooperation Trust Fund at its first meeting in 1992.
В соответствии со статьей 14 КС на своем первом совещании в 1992 году учредила Целевой фонд технического сотрудничества.
The COP will periodically review and evaluate the effectiveness of all modalities established in accordance with Article 11.3.
h) КС будет периодически проводить обзор и оценку эффективности всех условий, установленных в соответствии со статьей 11.3.
The COP will periodically review and evaluate the effectiveness of all modalities established in accordance with Article 11.3.
35. КС будет периодически проводить обзор и оценку эффективности всех условий, установленных в соответствии со статьей 11.3.
First convened in 1789, the composition and powers of the Senate are established in Article One of the U.S. Constitution.
Они проводятся одновременно с выборами в палату представителей, при этом каждые два года в порядке ротации переизбирается 1 3 состава сената.
The Office of the Attorney General is established under article 54 of the Constitution.
Должность Генерального атторнея предусмотрена статьей 54 Конституции.
The Office of the Solicitor General is established by article 55 of the Constitution.
Должность Генерального стряпчего предусмотрена статьей 55 Конституции.
To apply to the committee to be established pursuant to article L.3222 5
обращаться в комиссию, предусмотренную статьей L.3222 5
3. Joint Commissions, hot lines, and other monitoring and control measures established (Article I.)
3. Созданы совместные комиссии, линии прямой связи и приняты другие меры по контролю и наблюдению (статья 1)
Police regulations applicable to such matters, had been established in conformity with the limitations foreseen in article 21 of the Covenant.
Полицейские инструкции, применимые в таких случаях, разрабатываются в соответствии со статьей 21 Пакта, где предусмотрены соответствующие ограничения.
(c) Organizing or directing other persons to commit an offence established in accordance with paragraph 1 of this article.
с) организацию других лиц или руководство ими с целью совершения какого либо преступления, признанного таковым в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.
There is also in existence an Ethnic Relations Commission, a constitutional body established by Article 212A of the Constitution.
Кроме, того, в стране действует Комиссия по межэтническим отношениям, которая является конституционным органом, учрежденным в соответствии со статьей 212 А Конституции.
The membership of the Investments Committee, established under article 20 of the Regulations, is given in annex XIII below.
12. Членский состав Комитета по инвестициям, учрежденного в соответствии со статьей 20 Положений, приводится в приложении ХIII ниже.
For the purposes of ... article 27 ... it must be established, however, in addition to the aforementioned question of what degree of interference the article protects against, whether the minority practices its livelihood in the traditional manner intended in the article quot .
Для целей ... статьи 27 ... следует определить, тем не менее, помимо вышеупомянутого вопроса о том, от какой степени вмешательства эта статья обеспечивает защиту , является ли уклад жизни рассматриваемого меньшинства традиционным по смыслу положений данной статьи quot .
The Organization shall function through the Council established under Article 6, the committees and other subsidiary bodies referred to in article 26 and the Executive Director and staff.
Организация осуществляет свои функции через Совет, учреждаемый согласно статье 6, комитеты и другие вспомогательные органы, упомянутые в статье 26, а также через Исполнительного директора и персонал.
The Organization shall function through the Council established under Article 6, the committees and other subsidiary bodies referred to in article 26 and the Executive Director and staff.
Организация осуществляет свои функции через Совет, учреждаемый согласно статье 6, комитеты и другие вспомогательные органы, упомянутые в статье 26, а также через Исполнительного директора и персонал.
This requirement is established by article 15 of the Information Act of 8 May 2003.
Данное требование установлено статьей 15 Закона РК от 8 мая 2003 года Об информатизации .
Establishment of the Global Mechanism The GM was established under Article 21 of the UNCCD.
ГМ был учрежден согласно статье 21 КБО Первоначально эта статья рассматривалась как наиболее спорная статья Конвенции.
The office of Director of Public Prosecutions is established by article 56 of the Constitution.
Должность Директора публичных расследований предусмотрена статьей 56 Конституции.
Moreover, article 8 of the Constitution established that all persons were equal before the law.
Кроме того, в статье 8 Конституции устанавливается равенство всех людей перед законом.
Only reservations established in accordance with article 20 of the Vienna Convention on the Law of Treaties exerted such effects.
Только оговорки, сформулированные в соответствии со статьей 20 Венской конвенции о праве международных договоров, вызывают последствия такого рода.
Under French law the question how evidence is established arises from the viewpoint of this article only in criminal proceedings.
Во французском законодательстве проблема способа доказывания ставится в свете настоящей статьи лишь при рассмотрении уголовных дел.
8. The membership of the Committee of Actuaries, established under article 9 of the Regulations, is given in annex VII.
8. Членский состав Комитета актуариев, учрежденного в соответствии со статьей 9 Положений, приводится в приложении VII.
The membership of the Committee of Actuaries, established under article 9 of the Regulations, is given in annex XII below.
11. Членский состав Комитета актуариев, учрежденного в соответствии со статьей 9 Положений, приводится в приложении ХII ниже.
(h) quot The COP will periodically review and evaluate the effectiveness of all modalities established in accordance with Article 11.3.
h) конференция Сторон будет проводить периодический обзор и оценку эффективности всех условий, определенных в соответствии с пунктом 3 статьи 11.
The Family Code has established the age at which one can marry as 17 (article 13).
Семейным кодексом Республики Таджикистан установлен возраст для вступления в брак 17 лет (статья 13).
), with its home office in Athens, is a Public Law Institution, established under the provisions of Article 7, Law 3106 2003.
) со штаб квартирой в Афинах является государственным учреждением, созданным в соответствии с положениями статьи 7 закона 3106 2003.
Article 37 provided that each case should be tried by a Chamber established in accordance with rules of the Court and
Согласно статье 37 судебное разбирательство дел проводится камерами Суда, учреждаемыми в соответствии с регламентом Суда.
Established in 1936.
Основан в 1936 году.
A challenge of an optional protocol in this context is to give effect to the procedure already established in the Covenant under article 22.
Одна из задач будущего факультативного протокола в этом контексте состоит в том, чтобы заставить работать процедуру, уже предусмотренную в статье 22 Пакта.

 

Related searches : Established By Article - Mentioned In Article - Stipulated In Article - Specified In Article - In Interpreting Article - Article In Print - Outlined In Article - In Their Article - Regulated In Article - In This Article - In His Article - In An Article - In-depth Article - Article In Which