Translation of "spiritual sustenance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Spiritual - translation : Spiritual sustenance - translation : Sustenance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Spiritual. | O Духовности. |
And a spiritual ego is basically a spiritual seeker. | И духовное эго это в сущности духовный искатель. |
Spiritual agents. | Духовные агенты. |
Spiritual materialism. | Духовный материализм. |
It's spiritual. | И дело не в прихоти, это вопрос жизни. |
People involved in a spiritual path often create spiritual egos. | Люди, вступившие на путь духовного развития, часто создают духовное эго. |
Spiritual Jiu Jitsu | Духовное Джиу Джитсу |
Spiritual War Scars | Шрамы духовной войны |
And that spiritual ego or spiritual seeker is concerned with what it's seeking. | И это духовное эго или духовный искатель озабочен тем, что он ищет. |
(...) It is more spiritual . | (...) Он более духовный и осмысленный . |
Spiritual Practice and Truth | Духовная практика и Истина |
Jala brahma spiritual water. | Джала Брахма духовная вода. |
Dāru brahma spiritual wood. | Дару Брахма духовное дерево. |
Śabda brahma spiritual sound. | Шабда Брахма духовный звук. |
Your spiritual life matters. | Духовная жизнь имеет значение. |
Your business is spiritual. | Ваше дело духовное. |
Very spiritual type, huh? | И духовность из нее так и прет? |
You say spiritual, Bill. | Тут написано духовному , Билл. |
It is a spiritual experience. | Это духовный опыт. |
So nice is not spiritual. | Итак, хороший не значит духовный. |
Valor why not praise spiritual? | Valor почему бы не похвалить духовное? |
So the contemplative and spiritual. | Итак, созерцательность и духовность. |
They have a spiritual meaning... | Они имеют духовное значение... |
And provide us with sustenance, for You are the best Provider of sustenance.' | И даруй нам удел облегчи его получение , ведь Ты лучший из дарующих удел! |
And provide us with sustenance, for You are the best Provider of sustenance.' | Это будет праздником для первого из нас и для последнего и знамением от Тебя. И даруй нам удел, Ты лучший из дарующих уделы! |
And provide us with sustenance, for You are the best Provider of sustenance.' | Надели нас уделом, ведь Ты Наилучший из дарующих удел . |
And provide us with sustenance, for You are the best Provider of sustenance.' | Даруй нам добрый удел! Ты лучший из дарующих уделы! |
And provide us with sustenance, for You are the best Provider of sustenance.' | Даруй же нам удел, ибо Ты лучший из дарующих удел . |
And provide us with sustenance, for You are the best Provider of sustenance.' | Даруй удел, потребный нам. Ты лучший из дарующих уделы! |
And provide us with sustenance, for You are the best Provider of sustenance.' | Напитай нас, потому что Ты наилучший Питатель . |
So for us, you say, a sincere person, a spiritually progressive person they need spiritual GPS, which comes in the form of what we call sādhu, śāstra, guru, Vaiṣṇava, means spiritual teachers, the spiritual books, spiritual practitioners. | Поэтому для искреннего, духовно продвинутого человека необходим духовный GPS, который приходит в образе тех, кого мы называем садху, шастрами, гуру, вайшнавами в образе духовных учителей, духовных книг, духовных подвижников. |
Or who is such that will give you sustenance if Allah stops His sustenance? | Или кто же он тот, кто даст вам удел, если Он Аллах перестанет наделять вас Своим пропитанием? |
Or who is such that will give you sustenance if Allah stops His sustenance? | Разве ж это тот, кто пропитает вас, если Он задержит Свое пропитание? |
Or who is such that will give you sustenance if Allah stops His sustenance? | Если Он лишает вас пропитания, то никто не накормит вас. Любой сотворенный слишком слаб и не в силах прокормить даже самого себя. |
Or who is such that will give you sustenance if Allah stops His sustenance? | Кто может наделить вас уделом, если Он перестанет наделять вас Своим уделом? |
Or who is such that will give you sustenance if Allah stops His sustenance? | И кто же может наделить вас уделом, которым вы поддерживаете свою жизнь и благополучие, если Аллах лишит вас удела от Него?! |
Or who is such that will give you sustenance if Allah stops His sustenance? | Так кто же накормит вас, если Он вдруг перестанет даровать вам пропитание? |
Or who is such that will give you sustenance if Allah stops His sustenance? | И кто же тот, кто пропитает вас, Если Аллах от вас удержит пищу? |
Or who is such that will give you sustenance if Allah stops His sustenance? | Есть ли кто нибудь, который бы ниспослал вам жизненные потребности, если Он удержит ниспосылаемые Им потребности? |
It is a question of spiritual rights and of the right of one spiritual community to the respect, by another spiritual community, of what it holds sacred. | Это вопрос духовных прав и права одной духовной общины на уважение другой духовной общиной того, что для нее свято. |
However that which is spiritual isn't first, but that which is natural, then that which is spiritual. | Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное. |
ES It is a spiritual experience. | ЭС Это духовный опыт. |
He lives only a spiritual life. | Он живет одною духовною жизнью. |
People say spiritual culture, consumer culture. | Говорят культура духовная, культура потребления. |
Tell us, what are spiritual ties ? | Расскажите, что же такое духовные скрепы? |
Related searches : For Sustenance - Product Sustenance - Sustenance Costs - Sustenance Engineering - Provide Sustenance - Daily Sustenance - Draw Sustenance - Life Sustenance - Extra Sustenance Costs - Sustenance Of Life - Spiritual Home - Spiritual Guidance