Translation of "stench of death" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Death - translation : Stench - translation : Stench of death - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You carry the stench of death like the plague. | Ты несешь запах смерти, как чума. |
Who's that stench? | Кто это зловоние? |
Boiling heat, summer stench | Испепеляющая жара Летняя вонь |
Ugh, what a stench! | Тьфу, что за вонь! |
Phew, what a stench! | Как пахнет! |
The stench of tear gas lingers everywhere. | Везде остаётся вонь слезоточивого газа. |
to the one a stench from death to death to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things? | для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему? |
I hate the lice and the stench! | Не выношу мерзких насекомых и крыс. |
The chaos and vandalism are compounded by the creativity of the regime and its airforce, which leaves behind the horrible stench of death wherever they fly. | Хаос и вандализм усугубляются креативностью режима и его авиации, которая оставляется за собой ужасное зловоние смерти, куда она ни летит. |
The air was stale but heavy with the stench of death in interrogation chambers, barren save for a single bed frame, shackles, and a chair. | Воздух был затхлым и тяжелым от зловония смерти, идущего из камер для допросов, в которых ничего не было кроме железной кровати без матраса, кандалов и стула. |
What a stench! Are you cooking some cauliflower? | Какая вонь! Ты готовишь цветную капусту? |
There is a bad stench suffocating us these days | Сейчас нас окружил зловещий смрад. |
The stench of his mother's dead body began to fill the studio. | Зловоние от трупа его матери начало проникать в студию. |
That stinking sentence, the stench of which lingers in my nose to this day. | Отправьте его отца в изолятор , омерзительное предложение, отвратительную вонь этих слов мои ноздри чувствуют и сейчас. |
A brisk wind had blown away the stench from the well. | Свежий ветер развеял зловоние нефтяной скважины. |
Night begins to fall, the foul stench of the tear gas is everywhere, penetrating everything. | Близится ночь, зловоние слезоточивого газа проникло всюду. |
In the summertime burning garbage spreads the stench, ashes contain heavy metal oxides. | В летнее время от сжигаемого мусора распространяется зловоние, гарь содержит окиси тяжелых металлов. |
Fear is everywhere, like an unbearable stench that steals my breath from me. | Страх везде, как невыносимая вонь, которая крадёт у меня дыхание. |
The day passes. All days are the same the stench of rot and blood, the moaning around you. | День заканчивается, а все дни здесь одинаковые зловоние гнилья и крови, окружающие тебя стоны. |
And we were patrolling along, and the vultures circled in the air and as we got closer the stench of death hung there, in the air like a thick, dark veil, and sucked the oxygen out of your lungs. | Мы патрулировали местность, стервятники кружили в воздухе. Мы продвигались всё дальше, и ощущение смерти витало в воздухе, всё более тяжёлом и душном, который вырывал последний кислород из наших лёгких. |
The Death of Death | Смерть смерти |
So, you would just walk around London at this point and just be overwhelmed with this stench. | Итак, в те времена стоило вам только пройтись по Лондону вы просто погружались в зловоние. |
Glenn Beck s assault on Soros and the unmistakable stench of its atrocious antecedents suggests what sort of revolution they may have in mind. | Нападки Гленна Бека на Сороса и очевидное зловоние отталкивающего происхождения этого нападения наводят на мысль о том, какого типа революцию они замышляют. |
I was afraid some repressed part of myself would go out of control, and I'd be forever entrapped in the shocking seethe of her stench. | Я боялся, что какая то подавленная часть меня выйдет из под контроля, и я окажусь на веки пойман дурманящей сетью её зловония. |
The manner of his death is unknown his death certificate lists no cause of death. | Неизвестно, как он умер в свидетельстве о смерти не указана причина. |
Fear of death is worse than death itself. | Страх смерти хуже самой смерти. |
Death There are several versions of Zvonimir's death. | Существует несколько версий смерти Дмитара Звонимира в 1089 году. |
Cottages with TV satellite antennas may be seen, but they will be surrounded by straw, mud, chopped wood and the aromatic stench of livestock. | Свиньи, жадно поедающие пищу с семейного стола. |
Cottages with TV satellite antennas may be seen, but they will be surrounded by straw, mud, chopped wood and the aromatic stench of livestock. | Можно будет увидеть коттеджи со спутниковыми антенами, но вокруг них будет разбросана солома, щепки, везде грязь, и вас будут преследовать ароматы домашних животных. |
The territory, defined by its strong stench, abundant rat population and circling birds of prey, reached its permitted waste capacity way back in 1990. | Эта территория, которую легко опознать по сильной вони, изобилию крыс и кружащим хищным птицам, достигла разрешённого объёма отходов ещё в 1990 году. |
A white cloud of smoke envelops everything, the unbearable stench of violence that wafts relentlessly through the streets, drowning everything, concealing the savage and omnipresent violence. | Белое облако дыма окутывает город, с улицы веет невыносимым зловонием насилия, всё тонет в нем, скрывается и зверская, вездесущая жестокость. |
I've had enough of smelling death, of rot and death. | Хватит с меня смертей, вони и боли. |
Their slain will also be cast out, and the stench of their dead bodies will come up and the mountains will melt in their blood. | И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их. |
Causes of death | Причины смерти |
Veil of Death | Зелье смерти |
Risk of death. | Ах да, оплодотворение. Ну, как же можно без этого? |
Risk of death. | Синие волосы, белая кожа. Я не знакомлюсь с людьми, принципиально. Джилл не совсем человек. |
Sun of death | Позвонила! |
Danger of death. | Опасно для жизни. |
Penalty of death? | К расстрелу? |
Sometimes you must figure of death, death is poor, death is loneliness, death is depressed, death is infertility is, what is against you in heaven? | Иногда вы должны понять смерть, смерть бедного, смерть одиночества, смерти, депрессии, смерти бесплодия это то, что против вас на небесах? |
Here his death is analogous with the death of Pentheus. | После смерти жены спускался за ней в подземное царство. |
Choosing Death The Improbable History of Death Metal and Grindcore . | Choosing Death The Improbable History of Death Metal and Grindcore . |
Choosing Death the Improbable History of Death Metal and Grindcore . | Choosing Death the Improbable History of Death Metal and Grindcore . |
Choosing Death the Improbable History of Death Metal and Grindcore . | Choosing Death the Improbable History of Death Metal and Grincore . |
Related searches : Stench Bomb - Angel Of Death - Dance Of Death - Kiss Of Death - Throes Of Death - Death Of Distance - Thoughts Of Death - Hazard Of Death - Smell Of Death - Because Of Death - Death Of Spouse