Translation of "stir up interest" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They wanted to stir up controversy.
Они хотели разжечь противоречия.
CAPULET Come, stir, stir, stir!
Капулетти Ну, размешать, размешать, размешать!
He's here trying to stir up trouble.
Он здесь пытается устроить неприятности.
I stir up trouble on the side.
Оно возбуждает мое любопытство.
I don't want to stir up old memories.
Я не хочу ворошить старое.
Let's just stir that up a little bit.
Перемешаем немного.
We'd like you to stir up your cryo tanks.
Мы бы хотели, чтобы вы встряхнули ваши криогенные резервуары.
I don't want to stir up any more trouble.
Я не хочу раздувать свои беды ещё больше.
Be careful. You're going to stir up a hornet's nest.
Будь осторожен. Ты собираешься потревожить осиное гнездо.
Madam, it does no good to stir up these things.
Мадам, не будем вспоминать об этом!
It's our duty to wake them up, stir them up, give them some knowledge.
Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание. Или надежду.
God is He who sends the winds. They stir up clouds.
И Аллах (Он) Тот, Который посылает ветры, (которые) затем поднимают двигают облака.
God is He who sends the winds. They stir up clouds.
Аллах тот, который посылает ветры, и они подымают облако.
God is He who sends the winds. They stir up clouds.
Аллах Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака.
God is He who sends the winds. They stir up clouds.
Аллах хвала Ему Всевышнему! направляет ветры, которые двигают облака и распростирает их по небу по повелению Аллаха, где Он желает, и в том количестве, в котором Он хочет.
God is He who sends the winds. They stir up clouds.
Это Аллах нагоняет ветры, а они гонят тучи.
God is He who sends the winds. They stir up clouds.
Аллах есть Тот, Кто посылает ветры.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
Don't you go around here trying to stir up any trouble.
Вот и прекращай тут беспорядки устраивать.
Stir well.
Хорошенько перемешайте.
In stir?
Сидел?
That's not dirty enough. Let's just stir that up a little bit.
Нет, не шибко грязно. Перемешаем немного.
Besides, this is an entirely valid issue that will stir up society.
К тому же, это вполне основательная проблема, которая всколыхнет общество.
A soft answer turneth away wrath but grievous words stir up anger.
Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
But I'm going to do my level best to stir it up.
Но намерен приложить все усилия, чтобы их устроить.
It concerns... Mem, why must you stir up tempest over Lady Tuptim's slave?
Это касается... мэм, зачем поднимать бурю изза рабыни леди Таптим?
Stir the soup.
Помешай суп.
Just stir, right?
Просто помешивать, да?
Stir it well.
Размещайте тут.
In the stir.
В прямом.
I'm not trying to stir up trouble. I'm just telling you what I heard.
Я не думаю мутить воду, а просто передаю, что слышал.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
(79 3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, иприди спасти нас.
Look, Lieutenant, I was figuring I wouldn't stir up the men. What'd he see?
Лейтенант, думаю, лучше бы не будить пока людей.
Play up. Take an interest.
Прояви интерес.
Magnetic Stir Bar Retriever
Поисковик магнитных палочек
Here, stir this soap.
Мешай мыло.
Did you stir it?
Ты перемешала?
Therefore Yahweh will set up on high against him the adversaries of Rezin, and will stir up his enemies,
И воздвигнет Господь против него врагов Рецина, и неприятелей его вооружит
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
(79 3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, иприди спасти нас.
News of price increase enriches the early investors, creating word of mouth stories about their successes, which stir envy and interest.
Новости о повышении цен обогащают ранних инвесторов, создавая рассказы об их успехах, которые передаются из уст в уста, вызывая зависть и интерес.
I can't make him stir.
Не могу его растолкать.
She was disappointed, and worried about the reaction Mehri's riding would stir up in the family.
Её беспокоило, какой будет реакция семьи, когда они узнают об этом.
Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
All right, leak some stories. Stir up antiDuke Red sentiment then we will have him arrested.
Всех настройте против герцога Реда и потом мы его арестуем.
And if it happens that a prompting from Satan should stir you up, seek refuge with Allah.
А если дьявол станет наущать тебя, то прибеги к защите Аллаха, ведь Он Слышащий, Знающий. Когда бы ты ни почувствовал наущения сатаны, пытающегося удержать тебя от праведного поступка или подтолкнуть на злодеяние, обращайся за помощью к Аллаху и проси Его уберечь тебя.

 

Related searches : Stir Interest - Stir Them Up - Stir Up Hope - Stir Up Against - Stir Up Things - Stir Up Discussion - Stir Up Trouble - Stir Things Up - Stir Up Emotions - Stir Up Hatred - Stir Up Dust - Stir Up Hostility - Stir Up Fear