Translation of "stir them up" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It's our duty to wake them up, stir them up, give them some knowledge. | Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание. Или надежду. |
They wanted to stir up controversy. | Они хотели разжечь противоречия. |
CAPULET Come, stir, stir, stir! | Капулетти Ну, размешать, размешать, размешать! |
He's here trying to stir up trouble. | Он здесь пытается устроить неприятности. |
I stir up trouble on the side. | Оно возбуждает мое любопытство. |
I don't want to stir up old memories. | Я не хочу ворошить старое. |
Let's just stir that up a little bit. | Перемешаем немного. |
We'd like you to stir up your cryo tanks. | Мы бы хотели, чтобы вы встряхнули ваши криогенные резервуары. |
I don't want to stir up any more trouble. | Я не хочу раздувать свои беды ещё больше. |
Be careful. You're going to stir up a hornet's nest. | Будь осторожен. Ты собираешься потревожить осиное гнездо. |
Madam, it does no good to stir up these things. | Мадам, не будем вспоминать об этом! |
The stars are so close over your head... you feel you could reach up and stir them around. | Звёзды, которые зависли над головой так близко,.. ..что ты чувствуешь, как мог бы дотянуться и перетасовать их. |
Proclaim this among the nations Prepare for war! Stir up the mighty men. Let all the warriors draw near. Let them come up. | Провозгласите об этом между народами, приготовьтесь к войне, возбудите храбрых пусть выступят, поднимутся все ратоборцы. |
God is He who sends the winds. They stir up clouds. | И Аллах (Он) Тот, Который посылает ветры, (которые) затем поднимают двигают облака. |
God is He who sends the winds. They stir up clouds. | Аллах тот, который посылает ветры, и они подымают облако. |
God is He who sends the winds. They stir up clouds. | Аллах Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака. |
God is He who sends the winds. They stir up clouds. | Аллах хвала Ему Всевышнему! направляет ветры, которые двигают облака и распростирает их по небу по повелению Аллаха, где Он желает, и в том количестве, в котором Он хочет. |
God is He who sends the winds. They stir up clouds. | Это Аллах нагоняет ветры, а они гонят тучи. |
God is He who sends the winds. They stir up clouds. | Аллах есть Тот, Кто посылает ветры. |
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger. | Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж. |
Don't you go around here trying to stir up any trouble. | Вот и прекращай тут беспорядки устраивать. |
Stir well. | Хорошенько перемешайте. |
In stir? | Сидел? |
That's not dirty enough. Let's just stir that up a little bit. | Нет, не шибко грязно. Перемешаем немного. |
Besides, this is an entirely valid issue that will stir up society. | К тому же, это вполне основательная проблема, которая всколыхнет общество. |
A soft answer turneth away wrath but grievous words stir up anger. | Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость. |
But I'm going to do my level best to stir it up. | Но намерен приложить все усилия, чтобы их устроить. |
Behold, I will stir them up out of the place where you have sold them, and will return your repayment on your own head | Вот, Я подниму их из того места, куда вы продали их, и обращу мздувашу на голову вашу. |
It concerns... Mem, why must you stir up tempest over Lady Tuptim's slave? | Это касается... мэм, зачем поднимать бурю изза рабыни леди Таптим? |
Stir the soup. | Помешай суп. |
Just stir, right? | Просто помешивать, да? |
Stir it well. | Размещайте тут. |
In the stir. | В прямом. |
I'm not trying to stir up trouble. I'm just telling you what I heard. | Я не думаю мутить воду, а просто передаю, что слышал. |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us! | (79 3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, иприди спасти нас. |
Look, Lieutenant, I was figuring I wouldn't stir up the men. What'd he see? | Лейтенант, думаю, лучше бы не будить пока людей. |
And all because a few starryeyed dreamers like Peter Bailey stir them up and fill their heads with a lot of impossible ideas. | А все потому, что такие наивные мечтатели, как Питер Бэйли забивают им головы неосуществимыми идеями. |
Magnetic Stir Bar Retriever | Поисковик магнитных палочек |
Here, stir this soap. | Мешай мыло. |
Did you stir it? | Ты перемешала? |
Therefore Yahweh will set up on high against him the adversaries of Rezin, and will stir up his enemies, | И воздвигнет Господь против него врагов Рецина, и неприятелей его вооружит |
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. | (79 3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, иприди спасти нас. |
Behold, I will stir up the Medes against them, who will not value silver, and as for gold, they will not delight in it. | Вот, Я подниму против них Мидян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту. |
Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver and as for gold, they shall not delight in it. | Вот, Я подниму против них Мидян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту. |
I can't make him stir. | Не могу его растолкать. |
Related searches : Stir Up Hope - Stir Up Against - Stir Up Things - Stir Up Discussion - Stir Up Trouble - Stir Things Up - Stir Up Emotions - Stir Up Interest - Stir Up Hatred - Stir Up Dust - Stir Up Hostility - Stir Up Fear - Stir Up Excitement