Translation of "stray away" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Firstly, don't let the mind stray away. | Во первых, не позволяйте уму блуждать. |
Stay away from stray dogs in big groups. | Держитесь подальше больших групп бездомных собак. |
Stray horses. | C 00FFFF Бесхозные лошади. |
A stray bullet. | Шальная пуля. |
As human beings, we have this unique ability to have our minds stray away from the present. | Мы, люди, обладаем уникальной способностью мысленно уноситься за пределы сиюминутной реальности. |
STRAY OVERPOPULATlON IN TURKEY | БЕСПРИЗОРНАЯ ПЕРЕНАСЕЛЕННОСТЬ В ИНДЕЙКЕ |
Allah's severe chastisement awaits those who stray away from Allah's Path, for they had forgotten the Day of Reckoning. | Поистине, те, которые сбиваются с пути Аллаха, для них сильное наказание (в Аду) за то, что они забыли День Расчета за то, что были беспечными ! |
Allah's severe chastisement awaits those who stray away from Allah's Path, for they had forgotten the Day of Reckoning. | Поистине, те, которые сбиваются с пути Аллаха, для них сильное наказание за то, что они забыли день расчета! |
Allah's severe chastisement awaits those who stray away from Allah's Path, for they had forgotten the Day of Reckoning. | Воистину, тем, кто сбивается с пути Аллаха, уготованы тяжкие мучения за то, что они предали забвению День расчета. |
Allah's severe chastisement awaits those who stray away from Allah's Path, for they had forgotten the Day of Reckoning. | Для сбившихся с пути из за своих пристрастий уготовано жестокое наказание в День расчёта, про который они забыли. |
Allah's severe chastisement awaits those who stray away from Allah's Path, for they had forgotten the Day of Reckoning. | Воистину, тем, кто сходит с пути Аллаха, уготовано суровое наказание за то, что запамятовали о дне расплаты . |
Allah's severe chastisement awaits those who stray away from Allah's Path, for they had forgotten the Day of Reckoning. | А тех, кто с Божьего пути собьется, Мучительная кара ждет, Ибо (в неверии своем) забыли они День Расчета. |
So where do you stray? | До чего же вы отвращены (от Истинного Пути)! |
So whither do you stray? | Куда же вы идете (оставляя Коран)? |
So where do you stray? | До чего же вы совращены! |
So whither do you stray? | Куда же вы идете? |
So whither do you stray? | Ведь вы абсолютную истину сочли ничтожной и порочной ложью. Это ни что иное, как извращение реальной действительности. |
So where do you stray? | До чего же вы отвращены от истины! . |
So whither do you stray? | Куда же вы направляетесь? |
So where do you stray? | Как же вы отказываетесь от веры в Него? |
So whither do you stray? | Каким же путём, прямее этого, вы пойдёте?! |
So where do you stray? | Сколь же извращены ваши мысли ! |
So whither do you stray? | Так куда же вы устремляетесь, отрицая Коран ? |
So where do you stray? | Как же (бездумно) вы отвращены! |
So whither do you stray? | Куда ж идете вы? |
So where do you stray? | Потому как вы легкомысленны! |
So whither do you stray? | За чем же вы идете прочь? |
Then where do you stray? | Но до чего же вы отвращены (от Истины) (поклоняясь кому то еще, кроме Него)! |
Then where do you stray? | До чего же вы отвращены (от Истинного Пути)! |
Then where do they stray? | И до чего же они отвращены (от Истинной веры)! |
So where do you stray? | До чего вы отвращены (от признания Его единственным богом и поклонения Ему)! |
Then where do you stray? | Но до чего же вы (о, многобожники) отвращены (от Истины) (поклоняясь кому то еще, кроме Него)! |
Then where do they stray? | До чего же они отвращены (от поклонения Аллаху)! |
I'm just a stray dog. | У меня нет дома. |
She helped stray cats in winter. | Она помогала бездомным кошкам зимой. |
Do not stray after your heart | Не заблудиться после вашего сердца |
Somebody enquiring about a stray dog. | Спрашивали о заблудшей собаке. |
Tom was killed by a stray bullet. | Том был убит шальной пулей. |
Tom was attacked by a stray dog. | На Тома напала бродячая собака. |
Tom was bitten by a stray dog. | Тома укусила бродячая собака. |
It may stray into nearby agricultural areas. | Может поселиться в близлежащих сельскохозяйственных угодьях. |
No wonder we husbands stray from home. | Неудивительно, что мужья уходят из дома. |
Rabbits, dear, a stray hiker or two. | Кролики да парочка отбившихся путников. |
The stray dog suddenly came at the child. | Дворовый пёс вдруг подошёл к ребёнку. |
Have you been bitten by a stray dog? | Вас укусила бездомная собака? |
Related searches : Stray Away From - Stray Bullet - Stray Field - Stray Off - Stray Capacitance - Stray Loss - Stray Signals - Stray Voltage - Stray Sheep - Stray Shell - Stray Outside - Stray Letter - Stray Far