Translation of "stray loss" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Say If (even) I go astray, I shall stray only to my own loss.
Скажи Если я заблуждаюсь, то заблуждаюсь только во вред себе.
Say If (even) I go astray, I shall stray only to my own loss.
Скажи им Если же я заблуждаюсь, то это во вред самому себе.
Say If (even) I go astray, I shall stray only to my own loss.
Скажи Если я заблуждаюсь, то от этого худо мне.
Stray horses.
C 00FFFF Бесхозные лошади.
A stray bullet.
Шальная пуля.
STRAY OVERPOPULATlON IN TURKEY
БЕСПРИЗОРНАЯ ПЕРЕНАСЕЛЕННОСТЬ В ИНДЕЙКЕ
So where do you stray?
До чего же вы отвращены (от Истинного Пути)!
So whither do you stray?
Куда же вы идете (оставляя Коран)?
So where do you stray?
До чего же вы совращены!
So whither do you stray?
Куда же вы идете?
So whither do you stray?
Ведь вы абсолютную истину сочли ничтожной и порочной ложью. Это ни что иное, как извращение реальной действительности.
So where do you stray?
До чего же вы отвращены от истины! .
So whither do you stray?
Куда же вы направляетесь?
So where do you stray?
Как же вы отказываетесь от веры в Него?
So whither do you stray?
Каким же путём, прямее этого, вы пойдёте?!
So where do you stray?
Сколь же извращены ваши мысли !
So whither do you stray?
Так куда же вы устремляетесь, отрицая Коран ?
So where do you stray?
Как же (бездумно) вы отвращены!
So whither do you stray?
Куда ж идете вы?
So where do you stray?
Потому как вы легкомысленны!
So whither do you stray?
За чем же вы идете прочь?
Then where do you stray?
Но до чего же вы отвращены (от Истины) (поклоняясь кому то еще, кроме Него)!
Then where do you stray?
До чего же вы отвращены (от Истинного Пути)!
Then where do they stray?
И до чего же они отвращены (от Истинной веры)!
So where do you stray?
До чего вы отвращены (от признания Его единственным богом и поклонения Ему)!
Then where do you stray?
Но до чего же вы (о, многобожники) отвращены (от Истины) (поклоняясь кому то еще, кроме Него)!
Then where do they stray?
До чего же они отвращены (от поклонения Аллаху)!
I'm just a stray dog.
У меня нет дома.
She helped stray cats in winter.
Она помогала бездомным кошкам зимой.
Do not stray after your heart
Не заблудиться после вашего сердца
Somebody enquiring about a stray dog.
Спрашивали о заблудшей собаке.
Tom was killed by a stray bullet.
Том был убит шальной пулей.
Tom was attacked by a stray dog.
На Тома напала бродячая собака.
Tom was bitten by a stray dog.
Тома укусила бродячая собака.
It may stray into nearby agricultural areas.
Может поселиться в близлежащих сельскохозяйственных угодьях.
Firstly, don't let the mind stray away.
Во первых, не позволяйте уму блуждать.
No wonder we husbands stray from home.
Неудивительно, что мужья уходят из дома.
Rabbits, dear, a stray hiker or two.
Кролики да парочка отбившихся путников.
Stay away from stray dogs in big groups.
Держитесь подальше больших групп бездомных собак.
The stray dog suddenly came at the child.
Дворовый пёс вдруг подошёл к ребёнку.
Have you been bitten by a stray dog?
Вас укусила бездомная собака?
Tom has been bitten by a stray dog.
Тома укусила бродячая собака.
This is God So whither do you stray?
Но до чего же вы отвращены (от Истины) (поклоняясь кому то еще, кроме Него)!
This is God So whither do you stray?
Это вам Аллах. До чего же вы обольщены!
This is God So whither do you stray?
Аллах превращает мертвое в живое, когда создает из капли семени живое существо, из яйца курицу, а из зерен и косточек злаки и деревья. Он превращает живое в мертвое, когда создает косточки и зерна в колосьях и на деревьях и заставляет кур нести яйца.

 

Related searches : Stray Bullet - Stray Field - Stray Off - Stray Away - Stray Capacitance - Stray Signals - Stray Voltage - Stray Sheep - Stray Shell - Stray Outside - Stray Letter - Stray Far - Stray Around