Translation of "structurally unrelated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Structurally - translation : Structurally unrelated - translation : Unrelated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And what is that, structurally? | Что это такое? Какова структура? |
(g) Unrelated price benchmarking. | g) использование в качестве эталона цены на несвязанную продукцию. |
Typhus is an unrelated disease. | инфекцией или хроническим заболеванием). |
These are unrelated machines, right? | Это несвязанные машины. |
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors. | Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами. |
These two things are completely unrelated. | Эти две вещи совершенно не связаны между собой. |
E The number of unrelated reassignments | E число отмененных заседаний, ресурсы на конференционное обслуживание которых были переданы другим органам |
This is unrelated to this problem. | Это не имеет отношения к этой проблеме. |
There's nothing that distinguishes them structurally from any of their competitors. | Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами. |
The country s economy has not just collapsed it is structurally moribund. | Экономика страны не просто рухнула она структурно сходит на нет. |
Esperanto is not only nominally but also structurally an international language. | Эсперанто не только номинально, но и по своей структуре международный язык. |
The basic design was a lengthened and structurally improved .45 Colt case. | За основу была взята удлинённая гильза патрона .45 Colt. |
Structurally and officially, the two parties exhibit few differences from each other. | Структурно и официально, обе стороны имеют некоторые отличия друг от друга. |
Attention will also be paid to structurally weak, vulnerable and small economies. | Внимание будет уделяться также странам со слабой в структурном отношении, уязвимой и малой экономикой. |
Unrelated diversification Products which take the business into a new area 0 V Shop, Music) Acquire new unrelated work (sewing shop) | Не относящееся к разнообразию Продукция, интегрирующая бизнес в новые сферы (Магазин на диване, музыка) Получение новой непрофильной работы (швейный цех) |
In particular, unrelated confined groundwaters should not be included. | Следовало бы, в частности, не включать в нее определение quot замкнутых грунтовых вод quot . |
He then asserted new losses in respect of a different and unrelated unincorporated business, and provided evidence of the existence of this unrelated business. | Затем им были заявлены новые потери по другому не связанному с компанией неинкорпорированному предприятию и представлены доказательства существования этого независимого предприятия. |
There are two unrelated versions of ID3 ID3v1 and ID3v2. | Существует две несовместимых версии ID3 ID3v1 и ID3v2. |
And these traits are often unrelated and uncorrelated with IQ. | И эти черты часто не коррелируют с уровнем интеллекта. |
Issue unrelated to the purpose of your trip, Mr. Korpanoff. | Этот вопрос не имеет никакого отношения к цели вашего путешествия. |
Putin s claim to great power status and his great power policies are structurally very vulnerable. | Претензии Путина на статус великой державы и его политика великой державы в структурном отношении являются очень уязвимыми. |
To enhance domestic demand, Asia, including China, must reallocate resources and structurally transform the economy. | Для повышения внутреннего спроса Азия, включая Китай, должна перераспределить ресурсы и структурно преобразовать экономику. |
23. The idea of including unrelated confined groundwater intrigued his delegation. | 23. Делегация Соединенных Штатов была озадачена предложением включить в текст замкнутые грунтовые воды, не связанные с водотоками. |
This matter is totally unrelated to his scope of work, isn't it? | Этот вопрос не входит в его служебные обязанности, не так ли? |
Photo of a mother and child unrelated to the case in question. | Показательное фото матери и сына, не имеющее отношения к данному случаю. |
The story is well told...unrelated characters come together in the end. | История хорошо рассказана... несвязанные между собой персонажи в итоге объединяются. |
They appear to be unrelated but their funding comes from Duke Red. | На вид они никак не связаны но финансируется партия герцогом Редом. |
Hydroelectric power is already widely used, while wind and solar energy are structurally sporadic and disparately available. | Гидроэнергия уже и так широко используется, а энергия ветра и солнечная энергия доступны не в каждый момент и не везде одинаково. |
Structurally it is a 2,3 dimethyl 1,4 benzoquinone molecule with a side chain of nine isoprenyl units. | Структурно пластохинон представляет собой 2,3 диметил 1,4 бензохинон молекулу с боковой цепью из девяти изопреновых единиц. |
Maltese is a mixed language being basically Semitic and super structurally Romance with some influence from English. | На Мальте множество хороших гаваней, крупнейшей из которых является большая гавань Валетта. |
The same can probably be said of various commodities, including oil, demand for which has been structurally underestimated. | То же самое можно сказать и о различных товарах, в том числе нефти, спрос на которую структурно занижен. |
Such interference can affect how the brain develops structurally and functionally effects that lead to lasting adverse outcomes. | Такое вмешательство может повлиять на структурное и функциональное развитие мозга и привести к затяжным неблагоприятным исходам. |
While based on the same design philosophy as the Lockheed L 188 Electra, the aircraft was structurally different. | Он был создан на базе Lockheed L 188 Electra и по сути является его модификацией. |
In rural areas, various medical institutions have been reorganized into rural health centres structurally integrated into district hospitals. | В городах поликлиники реорганизованы в городские Дома здоровья. |
Maltese is a mixed language, being basically Semitic and super structurally Romance with some influence from the English. | Порядок подачи заявки Внимание чтобы подать заявку на стипендию Гюйгенса, необходимо сначала получить аппликационный номер программы HSP Huygens. |
Also, browser requests are often replaced with other unrelated requests (www.msn.com, for example). | Также, запросы браузера часто подменяются на адрес третьего сайта (например, www.msn.com). |
Bot tweeting a series of unrelated quotes and phrases, no links or retweets. | Бот, твитящий серию не связанных между собой фраз и цитат без ссылок и ретвитов. |
The comet of 1680 proved to be unrelated to this family of comets. | Было также доказано, что комета 1680 года не имеет к ним отношения. |
Before uploading the events, make sure you have filtered out all unrelated data. | Перед тем, как опубликовать информацию, убедитесь, что вы с помощью фильтров убрали всё лишнее. |
Fundamental human rights are universal their substance is absolute and unrelated to circumstances. | Основные права человека носят универсальный характер их сущность непреложна и не связана с обстоятельствами. |
My world was a series of disconnected bits and pieces of unrelated fragments. | Мой мир состоял из раздробленных кусочков несвязанных фрагментов. |
There will also be some periodic assignments that are unrelated to the project. | Также будут задания не связанные с проектом. |
residential sector were largely subsidised by the State with payment unrelated to use. | объемами потребления. |
Even outside of official groups, certain teens have found support in unrelated cultural interests. | Даже вне официальных групп определенные тинэйджеры нашли поддержку в неродственных культурных интересах. |
In two unrelated incidents, several spectators and mechanics were also injured during the event. | В этих двух несвязанных происшествиях несколько зрителей и механиков также были травмированы. |
Related searches : Structurally Challenged - Structurally Weak - Structurally Diverse - Structurally Distinct - Structurally Related - Structurally Unsound - Structurally Sound - Structurally Stable - Structurally Efficient - Structurally Safe - Structurally Flawed - Structurally Driven