Translation of "struggles between" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Western countries have been residual victims of the vicious struggles between Saudi and Iranian proxies. | Западные страны были ассоциированными жертвами порочной прокси войной между Саудовской Аравией и Ираном. |
No, only local struggles. | Ничего. Местные бои. |
At that time Kabul was empty, the country being torn apart by the struggles between different factions. | В то время Кабул был пуст, страна была в огне и крови из за борьбы между различными группировками. |
Some tend to confuse struggles for self determination with terrorism and to blur the borders between them. | Одни имеют тенденцию путать борьбу за самоопределение с терроризмом и стирать грань между ними. |
Between the 15th and 19th centuries, Malaysian waters played a key role in political power struggles throughout Southeast Asia. | Между XV и XIX веками воды Малайзии играли ключевую роль в политической борьбе за власть во всей Юго Восточной Азии. |
Whosoever struggles, struggles only to his own gain surely God is All sufficient nor needs any being. | А кто усердствует (чтобы Слово Аллаха было превыше и в делах повиновения Аллаху), тот усердствует для самого себя ему записывается за это награда . Поистине, Аллах однозначно, не нуждается в мирах не нуждается в деяниях Своих рабов, и вообще ни в чем ! |
Whosoever struggles, struggles only to his own gain surely God is All sufficient nor needs any being. | А кто усердствует, тот усердствует для самого себя. Поистине, Аллах не нуждается в мирах! |
Whosoever struggles, struggles only to his own gain surely God is All sufficient nor needs any being. | Он обременил Своих рабов предписаниями не для того, чтобы они обогатили его, и установил для них запреты не потому, что завидовал им. Из этого коранического откровения следует, что для выполнения предписаний своего Господа мусульманин обязан сражаться. |
Whosoever struggles, struggles only to his own gain surely God is All sufficient nor needs any being. | Тот, кто сражается, сражается во благо себе. Воистину, Аллах не нуждается в мирах! |
Whosoever struggles, struggles only to his own gain surely God is All sufficient nor needs any being. | Тот, кто усердствует на пути возвышения Слова Аллаха и повинуется Аллаху с усердием и терпением, усердствует для самого себя, на пользу себе. Поистине, Аллах хвала Ему Всевышнему! не нуждается в повиновении обитателей миров! |
Whosoever struggles, struggles only to his own gain surely God is All sufficient nor needs any being. | Кто радеет на пути Аллаха , тот старается на пользу себе. Воистину, Аллах не нуждается в обитателях миров! |
Whosoever struggles, struggles only to his own gain surely God is All sufficient nor needs any being. | И кто усердствует на промысле Господнем, Усердствует на благо собственной душе, Аллах свободен от нужды в мирах, (Которые Он Сам же создал). |
Whosoever struggles, struggles only to his own gain surely God is All sufficient nor needs any being. | Кто будет ревностен в подвигах, тот будет ревностен в подвигах во благо себе самому потому что Бог богат столько, что не нуждается в этих мирах. |
Convergence of anticapitalist struggles in montreal | Чтобы сорвать Гран При |
As Brida seeks her destiny, she struggles to find a balance between her relationships and her desire to transform herself. | Пока Брида находится в поисках своей судьбы, ее отношения с людьми приходят в противоречие с желанием изменить себя. |
A constitutional crisis began in 133 BC, as a result of the struggles between the aristocracy and the common people. | Конституционный кризис начался в 133 году до н. э., в результате борьбы между аристократией и простым народом. |
Through her struggles, Indianara became an activist. | Так, в постоянной борьбе, Индианара стала активисткой. |
She struggles to tell Batman, Juh... Juh... | В является вторым играбельным персонажем и ей уделено около 10 игры. |
Moreover, the United Nations sometimes struggles to strike the right balance between quick impact projects and longer term, institution building processes. | Кроме того, Организация Объединенных Наций иногда сталкивается с трудностями при попытке провести правильный баланс между проектами быстрой отдачи и более долгосрочными процессами создания институциональной структуры. |
It is unacceptable that the objectives set could not be met owing to interminable negotiations or power struggles between senior administrators. | Недопустимым является то, что определенные цели не могут быть достигнуты из за бесконечных переговоров или же борьбы за власть между руководителями высшего звена. |
The only historical parallels reside in the similarities between the struggles of peoples everywhere throughout the centuries against oppression and injustice. | Единственные исторические аналоги можно обнаружить лишь в сходных чертах, присущих борьбе, которую народы всего мира на протяжении веков ведут против сил угнетения и несправедливости. |
Even the struggles are in front of you. | Даже борьба происходит перед тобой. |
'Abe has no idea of women's backbreaking struggles' | По словам Киссаки, это может быть нереально |
Baek Seung Jo, you don't understand others' struggles. | Бэк Сын Чжо, ты не понимаешь стараний остальных. |
Struggles against foreign occupation, colonialism, aggression or hegemony, or struggles for liberation or self determination are excluded from this definition of terrorist crimes. | Эта дефиниция исключает из сферы определения террористических преступлений борьбу против иностранной оккупации, колониализма, агрессии и господства и борьбу за освобождение или самоопределение. |
Moreover, the continuing struggles between the agencies over access to GEF resources have sometimes resulted in duplication, overlap, delay, and wastes of scarce resources. | Кроме того, продолжающаяся борьба учреждений за доступ к ресурсам ФГОС в некоторых случаях приводит к дублированию и параллелизму в работе, задержкам и нерациональному расходованию дефицитных ресурсов. |
Well well, even in Japan one has some inner struggles... | Ладноладно, должны же и в Японии быть какието трудности. |
About a century ago, when he was in South Africa, he saw a link between the struggles for freedom in that country and in ours. | Почти столетие назад, когда он посетил Южную Африку, он смог обнаружить связь между борьбой за свободу в этой стране и в нашей. |
Northern Iraq was the scene of bloody power struggles between various factions foreign intelligence services with political interests in the region were also active there. | Северная часть Ирака является ареной кровавой борьбы за власть между различными группировками кроме того, там активно действуют разведслужбы иностранных государств, имеющих политические интересы в этом районе. |
While the rest of the world struggles to raise savings, China, with a savings rate in excess of 40 , struggles to get its people to consume more. | В то время как остальная часть мира изо всех сил пытается увеличить сбережения, Китай, со сберегательной нормой выше 40 , изо всех сил пытается заставить свое население потреблять больше. |
Resource Struggles and the Politics of Place in North Lampung, Indonesia. | Resource Struggles and the Politics of Place in North Lampung, Indonesia. |
During the long struggles of the general, he became his adjutant. | Во время длительной борьбы генерала, он был его адъютантом. |
Anyone under the age of about 18 really struggles with this. | Почти каждый в возрасте до 18 лет имеет такие проблемы. |
He remembers his early struggles, shared by his two loyal comrades. | Его Превосходительство вспоминает начало своей карьеры, об участии в ней его верных друзей. |
Instead, what we are witnessing in Iraq today is not ever increasing friction between religious communities but escalating internal power struggles within the Sunni and Shiite communities. | Вместо этого сегодня в Ираке наблюдается не постоянно растущее напряжение между религиозными сообществами, а обострение внутренней борьбы за власть внутри суннитского и шиитского сообществ. |
This praiseworthy work must be recognized and if, in some cases, the success has not been great, that has been due to struggles between different power centres. | Эта благородная деятельность должна быть оценена по достоинству, хотя в отдельных случаях успех не был столь значительным, в силу противоборства между различными ветвями власти. |
It was in South Africa 101 years ago that the father of our nation saw a link between the struggles for freedom in that country and ours. | Именно в Южной Африке 101 год назад основатель нашего государства пришел к выводу о существовании связи между борьбой за свободу в этой стране и в нашей. |
Not all struggles for national liberation turn to deliberate killing of innocents. | Не всякое национально освободительное движение прибегает к преднамеренному убийству невинных. |
The State Against the Peasantry Rural Struggles in Colonial and Postcolonial Mozambique . | The State Against the Peasantry Rural Struggles in Colonial and Postcolonial Mozambique. |
That's not to say that I've remained clear of all psychiatric struggles. | Но это не значит, что меня не затронули психиатрические проблемы. |
Usually we attribute our suffering and struggles to something outside of ourselves. | Обычно мы относим наши страдания и борьбу к чему то внешнему |
Moreover, much of what the US categorizes as Iranian terror is a product of the region s sectarian struggles between Shia, backed by Iran, and Sunnis, backed by Saudi Arabia. | К тому же многое из того, что США классифицируют как иранский терроризм , является продуктом сектантской борьбы в регионе между шиитами, поддерживаемыми Ираном, и суннитами, которых поддерживает Саудовская Аравия. |
Subjects of his fundamental works are dedicated to the main problems in art history and include questions of realism, struggles between art schools, historical development of styles and genres. | Также в его трудах рассматриваются вопросы исторического развития стилей и жанров искусства, становление реализма и борьба между различными художественными школами. |
The description of the song in the video reads A Kenyan song about same sex rights, gay rights, LGBT struggles, gender equalities, gay struggles and civil liberties for all sexual orientations. | Вкратце, Same Love (Remix) это кенийская песня о правах однополых пар, правах геев, борьбе ЛГБТ сообщества, равенстве полов, борьбе геев и гражданских свободах для людей любой сексуальной ориентации. |
So is the focus of other films on the struggles of ordinary people. | Точно таким же является и ориентация других фильмов на борьбу обычных людей. |
Related searches : Struggles With - Face Struggles - He Struggles - Struggles Against - Struggles Over - Everyday Struggles - Struggles About - Struggles For - Struggles To Find - Struggles To Prove - Have Struggles With - Struggles To Keep - Discussion Between