Translation of "substantiate a claim" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The general threat of being subjected to such treatment was sufficient to substantiate his claim of being a victim .
Сам факт угрозы оказаться подвергнутым такому обращению оказался достаточным для признания его притязания на статус жертвы обоснованным.
The general threat of being subjected to such treatment was sufficient to substantiate his claim of being a victim'.
Сам факт угрозы оказаться подвергнутым такому обращению оказался достаточным для признания его притязания на статус жертвы обоснованным.
And furthermore the defense has yet to offer one concrete piece of evidence to substantiate this claim.
Бoлee тoгo, дo cиx пop зaщитa нe пoдкpeпилa cвoe зaявлeниe вecoмыми apгумeнтaми.
However, the information provided by the author has not been sufficient to substantiate his claim under article 14.
Однако информация, представленная автором, не может служить достаточным подтверждением его утверждения в отношении статьи 14.
4.5 The State party points out, on this claim, that the complainant was unable to substantiate his claim for protection despite the opportunity to file two separate applications for a protection visa.
4.5 Государство участник в связи с этой жалобой отмечает, что заявитель не смог обосновать свою просьбу о предоставлении защиты, хотя он и имел возможность подать два отдельных ходатайства о выдаче визы в целях защиты.
The Ministry's decisions to reduce the Herdsmen's Committee's herd does not substantiate any claim of the effects of individual logging operations.
Решение министерства о сокращении оленьего стада Комитета пастухов не является основанием для жалобы в отношении воздействия некоторых отдельных лесозаготовительных работ.
5.3 The Committee considered, however, that the authors had failed to substantiate, for purposes of admissibility, their claim under article 7.
5.3 Однако, по мнению Комитета, авторы не смогли обосновать для целей признания приемлемым их сообщения утверждение о нарушении статьи 7.
The communicant also claims that article 6, paragraph 6, was not complied with but did not substantiate this claim with specific arguments.
Автор сообщения также утверждает, что не были соблюдены положения пункта 6 статьи 6, но не подкрепляет это утверждение конкретными доводами.
6.2 As to the claim that the State party violated the author's rights under article 19, the Committee considers that the author has failed to substantiate this claim, for purposes of admissibility.
6.2 Что касается утверждения о том, что государство участник нарушило права автора, предусмотренные статьей 19, то Комитет считает, что автор не смог обосновать это утверждение для целей приемлемости.
It argues that the author has failed to substantiate his claim that the disclosure violated his rights under article 17 of the Covenant.
Оно утверждает, что автор не смог обосновать свое заявление о том, что указанное разглашение явилось нарушением его прав согласно статье 17 Пакта.
Accordingly, the Committee finds that the author has failed to substantiate her claim under article 2 of the Optional Protocol in this regard.
В связи с этим Комитет считает, что автор не смог обосновать свою жалобу по этому поводу в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
She asked the delegation to substantiate the claim made in paragraph 381 of the report that a favourable psycho social atmosphere had been created in all prisons.
Она просит делегацию обосновать сделанное в пункте 381 доклада утверждение о том, что во всех тюремных учреждениях была создана благоприятная психологическая и социальная атмосфера .
Furthermore, Iraq argues that Syria did not provide adequate evidence of the extent of damage to substantiate its claim for the cost of restoration.
Группа не считает потери улова разумным мерилом экологических потерь.
Procedural issues Failure to substantiate claims
Процедурные вопросы Неспособность обосновать претензии
In the circumstances, it concludes that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, his claim of a violation of article 14, paragraph 1, in this respect.
В этих обстоятельствах он приходит к выводу о том, что автор не подтвердил достаточным образом для целей приемлемости свое утверждение о нарушении пункта 1 статьи 14.
Procedural issues Failure to substantiate the complaint
Процедурные вопросы Неспособность обосновать жалобу
The latest figures substantiate this unfortunate development.
Последние цифры являются подтверждением такого несчастливого развития событий.
The Committee notes that the author has not commented on this discrepancy, and therefore concludes that he has failed to substantiate this claim, for purposes of admissibility.
Комитет отмечает, что автор никак не прокомментировал это расхождение и в этой связи считает, что он не смог обосновать свое утверждение для целей приемлемости.
Is there a way to substantiate principles such as subsidiarity and accountability?
Каким образом реализовать принципы субсидиарности и подотчетности?
Procedural issues Failure to substantiate the alleged violation
Процедурные вопросы Необоснование предполагаемого нарушения
However, few were able to substantiate this correlation.
Однако немногие могли обосновать эту зависимость.
Iraq also argues that Iran has failed to substantiate the amount claimed. Furthermore, Iraq contends that some of these losses have already been claimed in claim No. 5000288.
Иран указывает, что некоторые углеводороды, в частности полициклические ароматические углеводороды, являются весьма токсичными.
They also believed that the study should use the comparison between economic performance of large and small countries to substantiate the claim of the irrelevance of country size.
Они также сочли, что в рамках исследования необходимо провести сопоставление между состоянием экономики больших и малых стран, с тем чтобы подкрепить аргумент, согласно которому размеры страны не имеют значения с экономической точки зрения.
4.3 The Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, his claim that he is a victim of violations of articles 14, 18 and 26 of the Covenant.
4.3 Комитет считает, что автор не смог обосновать для целей приемлемости свои утверждения о том, что он является жертвой нарушения статей 14, 18 и 26 Пакта.
Nevertheless, it argues that the complaint is inadmissible because the complainant failed to substantiate his claim that he would be at risk of being tortured if returned to Ecuador.
Тем не менее оно утверждает, что жалоба является неприемлемой, поскольку заявитель не обосновал свои утверждения о том, что в случае возвращения в Эквадор ему угрожают пытки.
In the view of the Panel, Jordan has not provided sufficient evidence to substantiate the claim that the presence of the refugees resulted in damage to the Azraq wetlands.
Поэтому Группа приходит к выводу о том, что Иордания не доказала, что рост расходов, связанных с водохозяйственной инфраструктурой, объясняется присутствием беженцев, которые прибыли в Иорданию в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
A preposterous claim?
Абсурдное заявление?
No medical evidence was available to substantiate the allegations.
Какие либо медицинские доказательства, подтверждающие вышеуказанные утверждения, отсутствуют.
5.2 As regards the author apos s claim under articles 6, 7, and 10, the Committee considers that the author has failed to substantiate his allegations, for purposes of admissibility.
5.2 Что касается утверждений автора, касающихся статей 6, 7 и 10, то Комитет считает, что автор не смог достаточным образом обосновать свои утверждения на предмет приемлемости.
The Committee finds that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that he is a victim of discrimination, and that the author does not, therefore, have a claim under article 2 of the Optional Protocol.
Комитет считает, что для целей приемлемости автор не представил доказательств того, что он является жертвой дискриминации и что, таким образом, у автора нет оснований для жалоб в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
In this respect, the author has failed to substantiate his claim of bias, for purposes of admissibility, and the Committee therefore declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
В связи с этим автор не обосновал, с точки зрения приемлемости, своего заявления о пристрастном отношении судей, и поэтому Комитет объявляет его неприемлемым на основании статьи 2 Факультативного протокола.
Accordingly, the Committee finds that the author has failed to substantiate her claim under article 2 of the Optional Protocol in this regard quot (see annex X, sect. J, para. 5.4).
Поэтому Комитет считает, что автор не сумела обосновать свою претензию в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола в этом отношении quot (см. приложение Х, раздел J, пункт 5.4).
A baggage claim ticket.
Ты же видишь, номерок от камеры хранения.
The Committee considers, however, that aggravation of the complainant's state of health that might be caused by his deportation is in itself insufficient to substantiate this claim, which is accordingly considered inadmissible.
Эти положения применяются в том случае, если действия, от которых пострадал потерпевший, равнозначны пытке по смыслу статьи 1 Конвенции.
In cases where the Committee finds that the author has failed to substantiate a claim for purposes of admissibility, the Committee has held the communication inadmissible, in accordance with rule 96 (b) of its rules of procedure.
В тех случаях, когда Комитет устанавливает, что автор не обосновал свою претензию для целей принятия решения о приемлемости, он постановляет, что сообщение является неприемлемым на основании правила 96 b) его правил процедуры.
Procedural issues Non exhaustion of domestic remedies, failure to substantiate claims
Процедурные вопросы Неисчерпание внутренних средств правовой защиты, необоснованность претензий
Procedural issues Non exhaustion of domestic remedies, failure to substantiate claims
Процедурные вопросы Неисчерпание внутренних средств правовой защиты, необоснованность претензий
The Panel considers that this is a claim for claim preparation costs.
С учетом вычета суммы в размере 58 228 долл.
Concerning the re trial, the author has failed to substantiate his claim that the time available for consultation with his attorney prior to it prevented counsel or himself from adequately conducting the defence.
В связи с повторным разбирательством автор не смог обосновать свои утверждения о том, что время, имевшееся у него для консультаций с адвокатом до начала разбирательства, было недостаточным для того, чтобы или адвокат, или сам автор мог адекватно осуществлять защиту.
The inability to obtain a claim form is a satisfactory explanation for failure to file a claim.
Неспособность получить форму претензии является удовлетворительным объяснением отсутствия возможности подать претензию.
In one claim, a husband who filed a category A claim during the regular filing period explained that he was unable to file a category C claim at the same time because no claim forms were available.
В одном случае муж, подавший претензию категории А в установленный для этого период, объяснил, что он не мог одновременно с этим подать претензию категории С из за отсутствия форм таких претензий.
Claim.
Acad.
The author filed a counter claim.
Автор подал встречный иск.
(15 States claim a fishery zone
(15 государств претендуют на
Claim in a rectangular shape 1
прямоугольной формы 1

 

Related searches : Substantiate Our Claim - Substantiate This Claim - Claim A Claim - Substantiate With - Further Substantiate - Substantiate Claims - Substantiate Decisions - A Claim - Substantiate The Notion - Substantiate The Findings - Substantiate The Allegation - Does Not Substantiate - Substantiate In Writing