Translation of "such a clause" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Clause - translation : Such - translation : Such a clause - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such a penalty clause could be specifically incorporated in the Purchase Order. | Указанное положение о наказании можно было бы конкретно включать в заявку на закупки. |
Such agreements normally include a clause creating a mandate for neutral third party monitors. | Такие соглашения обычно включают пункт, создающий мандат для нейтральных контролеров с третьей стороны. |
As such, it was suggested that article 13 be reformulated as a without prejudice clause. | В этой связи было предложено переформулировать статью 13 и использовать в ней выражение без ущерба для . |
In the absence of such a clause, the consortium has no incentive to ensure economies. | При отсутствии такой оговорки консорциум не заинтересован в обеспечении экономии. |
A different view was expressed, however, that such a clause should also be valid for third parties. | Тем не менее было высказано также другое мнение относительно того, что подобная оговорка должна распространяться также на третьи стороны. |
Such practices may be challenged in the courts under the equality clause. | Такие случаи могут быть обжалованы в суде на основании положения о равноправии. |
Saving clause | Исключающее положение |
arbitration clause | Дело 571 ТЗА 7 34 (3) 35 (1) 36 (1) (a) (i) Германия Ганзейский верховный земельный суд (Гамбург) 11 Sch 6 01 (24 января 2003 года) |
arbitration clause | арбитражная оговорка |
Safeguard clause | Защитительная оговорка |
arbitration clause | арбитражные органы |
clause compromissoire | положение о компромиссе |
A clause is a noun clause if a pronoun (he, she, it, or they) could be substituted for it. | Местное слово может обогатить язык , (только если оно образно, благозвучно и понятно). |
There's a grammatical mistake in that clause. | В этом предложении есть грамматическая ошибка. |
Proposal for a saving clause on consent | Предложение относительно исключающей оговорки по вопросу о согласии |
keywords arbitration agreement arbitration clause clause compromissoire compromis judicial assistance procedure | ключевые слова арбитражное соглашение арбитражная оговорка положение о компромиссе компромисс судебная помощь процедура |
F. Martens Clause | Декларация Мартенса |
Initializer clause expected | Ожидается конструкция инициализации |
A FIO(S) clause as such may no longer determine the time of receipt or delivery of the goods. | Условия FIO(S), как таковые, могут более и не определять момент получения или сдачи груза. |
In such a case, the writing containing the arbitration clause constitutes the arbitration agreement for the purposes of article 35. | В таком случае письменная форма, содержащая арбитражную оговорку, является арбитражным соглашением для целей статьи 35 . |
Others observed that the provision was couched in terms of a saving clause and was, as such, of limited usefulness. | Другие отмечали, что данное положение сформулировано в виде защитительной оговорки и как таковое имеет ограниченную полезность. |
These are followed by a usual testimonium clause. | За ними следует заключительная формула документа. |
I had a special clause in my contract. | У меня был особый пункт в контракте. |
keywords arbitration clause court | ключевые слова арбитражная оговорка суд |
quot (General safety clause) | (Положение об общей безопасности) |
Such a clause could be renewed, but there is nothing so effective as a firm deadline to force a thorough review and concentrate minds. | Эту статью, если надо, можно пересмотреть, но нет ничего эффективнее четко указанной даты, чтобы приступить к тщательному анализу и сконцентрировать на этом усилия лучших умов. |
A saving clause accompanied by a commentary should be sufficient. | Было бы достаточно исключающей оговорки, сопровождающейся комментарием. |
Such a disconnection clause , possibly inserted as an article 1.4 of the draft Convention, might be drafted in the following way | Возможно включить такое разделительное условие в проект Конвенции в качестве пункта 4 статьи 1 в следующей формулировке |
Is there a clause in the lease regarding that? | А в договоре об аренде есть пункт, предусматривающий это? |
Moreover, the Security Council has included a meeting clause. | Кроме того, Совет Безопасности включил пункт, касающийся проведения встречи. |
Such a clause would also give the positive signal to the external word of the importance of this Convention on electronic commerce. | Кроме того, наличие такой статьи также служило бы положительной характеристикой для неприсоединившихся стран, свидетельствующей о важности настоящей Конвенции об электронной торговле. |
That clause was obviously ignored. | Этот пункт был проигнорирован. |
Is the insurance clause here? | Страховка здесь? |
Surely you remember the clause. | Конечно, вы помните этот пункт. |
Such agreements exist, for the most part, under the Enabling Clause at WTO, which is available to developing countries. | Такие соглашения заключаются, как правило, в соответствии с Оговоркой о праве предоставления преференциального доступа на рынки Всемирной торговой организации, которая применяется и в отношении развивающихся стран. |
Clause 2 Sessions of Congress Clause 2 requires that Congress must assemble at least once each year. | Пункт 2 Сессии Конгресса Этот пункт обязывает Конгресс проводить сессии хотя бы один раз в год. |
Each contract had an arbitration clause. | В каждом из этих контрактов содержалась арбитражная оговорка. |
It breaks out of that clause. | Это 630. |
In contrast, the African Charter does not contain a derogation clause. | In contrast, the African Charter does not contain a derogation clause. |
It is only used if the subject of the subordinate clause and of the main clause are identical. | Оно используется только в том случае, если субъект придаточного и главного предложения одинаковы. |
While such a clause is contained in two agreements only, ITC did not conclude any new agreement of this kind during the 1992 1993 biennium. | Такая оговорка содержится лишь в двух соглашениях, и ЦМТ не заключил ни одного нового соглашения такого рода в двухгодичном периоде 1992 1993 годов. |
Another is the treaty s no bailout clause. | Другое правило запрет на программы финансового спасения. |
The incident comes under the Treason clause. | Инцидент квалифицирован по статье Государственная измена . |
Nucleus and margin of Zuni clause types. | Nucleus and margin of Zuni clause types. |
The company has since dropped this clause. | С тех пор компания понизила этот процент. |
Related searches : A Clause - Such A - Such(a) - Include A Clause - Trigger A Clause - Contain A Clause - Waive A Clause - Invoke A Clause - Insert A Clause - Incorporate A Clause - Stipulate A Clause - Break A Clause - Set A Clause