Translation of "such a conduct" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conduct - translation : Such - translation : Such a conduct - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Prevent such conduct | b) предотвращать такое поведение |
Such conduct must be put to an end. | С таким поведением необходимо покончить. |
Such information shall be exchanged without regard to whether the conduct being investigated would constitute a crime under the laws of the requested Party if such conduct occurred in the requested Party. | Обмен такой информацией производится независимо от того, является ли расследуемое деяние преступлением по закону запрашиваемой Стороны, если такое деяние произошло в запрашиваемой Стороне. |
It is not possible to conduct a peace process successfully having such hypotheses as its grounds. | Успешная реализация мирного процесса на основе таких посылок невозможна. |
The Urashima can conduct expeditions in such areas as submarine volcanic zones. | Урасима может предпринимать экспедиции в такие районы, как подводные вулканические зоны. |
Such conduct. Oh, yes, that reminds me. I wanted to ask you something. | Да, кстати, я хотел вас кое о чем спросить. |
Such a code of conduct should therefore be considered by the General Assembly and not by the Secretariat. | Поэтому такой кодекс поведения должен быть рассмотрен не Секретариатом, а Генеральной Ассамблеей. |
a State may be required by its own international obligations to prevent conduct by another State, or at least to prevent the harm that would flow from such conduct. | от государства в силу его собственных международных обязательств может требоваться предотвращение определенного поведения со стороны другого государства или по крайней мере предотвращение того ущерба, который мог бы возникнуть в результате такого поведения. |
The Personnel Conduct Unit will provide technical advice to missions during such a preliminary investigation or to a board of inquiry. | Группа по поведению персонала будет оказывать технические консультативные услуги миссиям, проводящим такие предварительные мероприятия по установлению фактов, или совету по расследованию. |
That places a demand on our future work and provides an important foundation for the conduct of such cooperation. | Это требует от нас дальнейших действий и предоставляет нам важную основу для осуществления такого сотрудничества. |
As for those who are not penitent of their past conduct such are the wrongdoers. | А кто не покается (за свои издевательства, злословия и оскорбления), то те (окажутся) несправедливыми причинившими себе зло . |
Still others felt that such conduct might already be covered by the notion of complicity. | Третьи участники сочли, что эти акты могут быть уже охвачены понятием соучастия. |
Such legislation offers special protection to disclosures about unlawful, negligent or improper public sector conduct. | Эти нормы устанавливают особую защиту в отношении разглашения информации, касающейся противозаконного, халатного или ненадлежащего поведения представителей государственных органов власти. |
Conduct? | Поведение? |
An important consideration was criminalization of violent conduct, such as domestic violence which was not always treated as a crime. | Важным соображением является криминализация такого насильственного поведения, как насилие в семье, которое не всегда рассматривалось в качестве преступления. |
Attribution of conduct to a State | Присвоение поведения государству |
Conduct of organs of a State | Поведение органов государства |
Conduct a Single Transferable Vote election | Провести голосование с указанием кандидатов в порядке предпочтения |
Your conduct doesn't become a gentleman. | Ваше поведение не подобает джентльмену. |
There was a time when I would have resented Such impertinence, particularly from a doctor Whose conduct leaves so much to be desired. | В другой раз, я бы обиделась на... такую дерзость, особенно от доктора, ... чьё поведение оставляет желать лучшего. |
States affected by such a breach are entitled to insist on the implementation of such rules of State responsibility, including cessation of the unlawful conduct, restitution and reparation. | Государства, затрагиваемые таким нарушением, имеют право настаивать на осуществлении таких норм ответственности государства, включая прекращение неправомерного поведения, возмещение и компенсацию. |
The adoption of such a pattern of conduct would undoubtedly contribute to making the Mediterranean region more homogeneous and therefore safer. | Такая линия поведения, безусловно, будет способствовать превращению района Средиземноморья в более однородный и, следовательно, более безопасный. |
The research findings of such a study may be used to conduct other studies in other African countries experiencing similar problems | Научные выводы, сделанные по итогам такого исследования, могут быть использованы для проведения других исследований в тех странах Африки, которые сталкиваются с аналогичными проблемами. |
But if you can bear such conduct with patience, indeed that is best for the steadfast. | А если вы проявите терпение оставите отместку , то это непременно, лучше для терпеливых. |
But if you can bear such conduct with patience, indeed that is best for the steadfast. | А если терпите, то это лучше для терпеливых. |
But if you can bear such conduct with patience, indeed that is best for the steadfast. | Воистину, Он не любит беззаконников (42 40). Затем Всевышний Аллах повелел Своему посланнику терпеливо призывать людей к Аллаху, прося Его о поддержке и не полагаясь на собственные силы. |
But if you can bear such conduct with patience, indeed that is best for the steadfast. | Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых. |
But if you can bear such conduct with patience, indeed that is best for the steadfast. | Будьте уверены, что если вы будете терпеливы и не будете мстить, то для вас это будет лучше и в ближней, и в будущей жизни! Наказывайте только, чтобы защитить истину и не наказывайте, мстя за себя. |
But if you can bear such conduct with patience, indeed that is best for the steadfast. | Но если же вы стерпите и удержитесь от наказания , то это будет лучше для терпеливых. |
But if you can bear such conduct with patience, indeed that is best for the steadfast. | Но если вы (великодушно предпочтете Снести обиду) терпеливо (и простить), То это лучше (по Господнему завету) Для тех, кто терпелив (и ближнему прощает). |
The Police conduct such security checks in case of suspicion or when irregularities are reported noted. | Полиция проводит такие проверки безопасности в случае возникновения подозрений или получения сообщений о нарушениях. |
However, there is nothing in the FCA to prevent the commission from dealing with such conduct. | В то же время ничто в этом законе не мешает Комиссии заниматься подобной практикой. |
Accordingly, the arising out of jurisdiction provided in the article extended to conduct which was itself commercial in nature or related to such conduct, and not to acts of a public or sovereign nature. | Это положение предусмотрено в законодательстве большинства стран, нормативная база которых включает в себя так называемую теорию ограниченного иммунитета. |
Conduct directed or controlled by a State | Поведение под руководством или контролем государства |
(a) Patterns of conduct . 76 77 25 | а) Система поведения |
It'll only be a disorderly conduct charge. | Нарушение общественного порядка. |
Personnel conduct | Поведение персонала |
My conduct... | По глазам и жестам? |
Good conduct? | Иуда. |
Say to them God never enjoins a conduct that is shameful. You impute such lies to God as you do not know. | Скажи Бог не заповедует гнусного как вы говорите о Боге то, чего не знаете? |
Health workers (paediatricians, paediatric psychiatrists, etc.) conduct similar programmes on issues such as healthy lifestyles for children. | Аналогичные программы, включающие и вопросы здорового образа жизни детей, реализуют работники органов здравоохранения (детские врачи, психиатры и т.п.). |
The conduct of deliberately not bringing the suspicion of a possible mistake to the attention of the mistaken party could constitute such unfairness. | Таким недобросовестным отношением может считаться и неуведомление заблуждающейся стороны о наличии подозрений в том, что была допущена определенная ошибка. |
Such a code of conduct would allow for attention to be focused more on illicit arms transfers by highlighting known and legitimate transfers. | Такой кодекс поведения позволил бы обратить больше внимания на незаконные поставки оружия, выделив известные и законные поставки. |
(a) UNPROFOR may conduct recces and facilitate repairs | а) Силы Организации Объединенных Наций по охране могут проводить рекогносцировку и содействовать проведению ремонтных работ |
3. Refusal to conduct a judicial investigation 14.90 | 3. Отказ в проведении судебного расследования . |
Related searches : Such A - Such(a) - Conduct A Company - Conduct A Briefing - Conduct A Calculation - Conduct A Dialogue - Conduct A Job - Conduct A Vehicle - A Conduct Risk - Conduct A Benchmark - Conduct A Valuation - Conduct A Change - Conduct A Policy