Translation of "such a damage" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Damage - translation : Such - translation : Such a damage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Where such damage looms as a threat, early prevention is required. | В случаях, когда на горизонте появляется такая угроза, она требует превентивного вмешательства. |
Such damage is a problem when dealing with ancient DNA samples. | Эти повреждения являются проблемой при работе со старыми образцами ДНК. |
Sometimes the physical damage from such labors is permanent. | Зачастую при такой организации труда ущерб здоровью наносится постоянно. |
The 1997 Vienna Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage envisaged such a system. | Аналогичная система предусмотрена Венской конвенцией 1997 года о гражданской ответственности в области ядерной энергетики. |
The potential damage a successful hacker could do in such a situation far outweighs the benefits. | Избежание риска. Во время работы над проектом активно обсуждался вопрос о том, следует ли предоставлять респондентам данные за предыдущий месяц в качестве базовых величин или в целях проверки и корректировки текущих данных. |
There is enough apparent damage to civilian objects in Sarajevo to justify an in depth study of such damage. | В Сараево имеется достаточно явных повреждений, нанесенных гражданским объектам, которые оправдывают проведение подробного исследования такого ущерба. |
Such events do lasting damage to people and to the community. | Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу. |
Some problems, such as damage to the ozone layer, are global. | Некоторые проблемы, такие, как истощение озонового слоя, являются глобальными. |
Such a dictatorship would damage Islam by associating Islam with unjust rule and creating enemies for Islam. | Такая диктатура нанесет вред исламу, ассоциируя ислам с несправедливым правлением и создавая исламу врагов. |
Such a commitment served China extremely well in avoiding collateral damage from the crisis of 2008 2009. | Такая приверженность чрезвычайно хорошо послужила Китаю, помогая избежать побочного ущерба от кризиса 2008 2009 годов. |
Terrible damage, shocking complain a. | Грозного ущерб, шокирующие жалуются . |
You can't damage a businessman. | Вы не сможете навредить бизнесмену. |
Several facades and architectural components of the citadel such as towers have sustained damage. | Повреждено несколько фасадов, а также архитектурные элементы цитадели, включая башни . |
Preventive measures alone could not, however, completely preclude the possibility of such damage occurring. | Однако превентивные меры сами по себе не могут исключить возможности его причинения. |
(a) damage means significant damage caused to persons, property or the environment and includes | а) ущерб означает значительный ущерб, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде, и включает |
Damage | Повреждение |
Damage | Повреждение |
Damage? | Ущерб? |
Was there a lot of damage? | Много ли разрушений? |
If damage of a smaller dimension than specified above produces more detrimental effects with respect to heeling or loss of metacentric height, such damage shall be taken into account for calculation purposes. | i) угол крена φ в состоянии равновесия на рассматриваемой промежуточной стадии затопления не должен превышать 15 |
Some experts doubt whether such a drastic measure was justified and consider the damage done to the reservoir's ecosystem catastrophic. | Некоторые эксперты сомневаются, что такие резкие меры были оправданы и считают ущерб, нанесенный экосистеме водохранилища катастрофическим. |
In such cases, IGAI's treatment and involvement depend on the seriousness of the property damage caused. | В этих случаях их рассмотрение и вмешательство со стороны ГИВД зависят от тяжести нанесенного ущерба. |
China was also a disaster prone developing country where, every year, such disasters as flooding and earthquakes caused enormous economic damage. | Вместе с тем она по мере своих возможностей оказывает помощь странам, которые сталкиваются с серьезными стихийными бедствиями или в которых сложилась чрезвычайная гуманитарная ситуация. |
Damage control | Устранение ущерба |
Crash damage | Ущерб при аварии |
Crash damage | Ущерб при аварии |
What damage? | Как разрушил? |
No damage? | Он не пострадал? |
In a heartbeat, the damage was done. | В одно мгновение снос стены был осуществлен. |
The damage was held to a minimum. | Ущерб был сведён к минимуму. |
This did a huge amount of damage. | Он нанес огромный ущерб. |
A threat to kill, causing health damage or causing significant damage to or destroying property, if there is reason to fear the realisation of such a threat, is punishable by a pecuniary punishment or up to one year of imprisonment. | Угроза убийством, повлекшая за собой причинение вреда здоровью либо повреждение в значительных размерах или уничтожение имущества, если имелись основания опасаться осуществления этой угрозы, наказывается штрафом или лишением свободы на срок до одного года. |
Other emergency assistance, such as covering the cost of travel to a place of safety, damage deposits, and a motel when needed, will continue. | в целях оказания им помощи в создании нового домохозяйства и обеспечения возможностей начать новую жизнь. |
Thus the damage caused by such disasters is considerable, and recovery from their devastating effects is slow. | Поэтому наносимый такими бедствиями урон значителен, а процесс оздоровления от их разрушительного воздействия медленный. |
1. The State responsible for an internationally wrongful act is under an obligation to compensate for the damage caused thereby, insofar as such damage is not made good by restitution. | 1. Государство, ответственное за международно противоправное деяние, обязано компенсировать ущерб, причиненный таким деянием, насколько такой ущерб не возмещается реституцией. |
(d) the States affected or likely to be affected by the transboundary damage shall take all feasible measures to mitigate and if possible to eliminate the effects of such damage | d) государства, которым был или мог быть причинен трансграничный ущерб, принимают все практически осуществимые меры в целях уменьшения и возможного устранения последствий такого ущерба |
He just doesn't like to damage a woman. | Он просто не любит убивать женщин. |
And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. | С годами это может вызвать риск заболеваний сердечно сосудистой системы. |
But Philippine courts have refused to resort to the use of such damage awards as a tool for controlling behavior, particularly of businessmen. | Но филиппинские суды отказываются прибегать к назначению возмещения убытков в качестве инструмента для контроля поведения, особенно в отношении бизнесменов. |
Notwithstanding security concerns, some IHL notions such as military necessity and collateral damage are not easy to accept in a traditional HRsL context. | Невзирая на соображения безопасности, некоторые понятия МГП, такие, как военная необходимость и сопутствующий ущерб совсем не просто воспринять в традиционном контексте ППЧ. |
Compensation for damage | Компенсация ущерба |
What's the damage? | Сколько с меня? |
What's the damage? | Каков ущерб? |
Damage is done. | Ущерб нанесён. |
(d) Moral damage | d) моральный ущерб |
Related searches : Such A - Such(a) - A Damage - Such A Declaration - Such A Condition - Such A Stud - Such A Hassle - Such A Clause - Such A Software - Such A Deal - Such A Talent - Such A Huge - Such A Result - Such A Stunner