Translation of "support and care" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Care - translation : Support - translation : Support and care - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Children Care and Support | Поддержка и защита детей |
Women and girls carry the burden of support and care. | Основную тяжесть заботы и ухода за больными несут женщины и девочки. |
UNICEF will support the development of a package of essential care and support services. | ЮНИСЕФ окажет содействие разработке пакета базовых услуг по уходу и поддержке. |
Improvement of the care and support to HIV AIDS persons | Улучшение ухода за лицами, живущими с ВИЧ СПИДом, и оказание им поддержки. |
Current challenges in scaling up HIV treatment, care and support | Нынешние задачи в области наращивания масштабов лечения ВИЧ инфицированных, ухода за ними и их поддержки |
These households should therefore receive particular protection, support and care. | Поэтому такие семьи должны пользоваться особой защитой, поддержкой и помощью. |
) In addition, the government provides other support services to children with ASD and their families, including respite care, various therapies, family support and child care workers. | Кроме того, правительство предоставляет другие услуги по оказанию помощи детям, страдающим СНА, а также их семьям, в том числе временный уход за детьми, различные виды лечения, помощь на дому и предоставление специальных работников по уходу за детьми. |
b. Care and support for orphans and vulnerable children (including their parents and care givers) and PLWHA in a community | b) уход и поддержка охват сирот и находящихся в уязвимом положении детей (включая их родителей и лиц, ухаживающих за ними) и лиц, инфицированных ВИЧ СПИДом, в рамках общины |
UNICEF worked with all children who needed care, support and treatment. | ЮНИСЕФ работает со всеми детьми, нуждающимися в уходе, поддержке и лечении. |
(c) To integrate all aspects of HIV and AIDS prevention, treatment, care and support into all health care programmes and services | c) включать все аспекты профилактики, лечения, ухода и поддержки, связанные с ВИЧ и СПИДом, во все программы и услуги в области здравоохранения |
(c) To integrate all aspects of HIV and AIDS prevention, treatment, care and support into all health care programmes and services | c) включать все аспекты профилактики, лечения, ухода и поддержки, связанные с ВИЧ и СПИДом, во все программы и услуги в области здравоохранения |
The following action is recommended in regard to treatment, care and support | В связи с проблемами лечения, ухода и оказания поддержки рекомендуется следующее |
The World Bank has also expanded its support for care and treatment. | Всемирный банк также расширил свою поддержку по вопросам лечения и ухода. |
In particular, access to care, treatment and support demand improvement on two fronts. | В частности, доступ к уходу, лечению и поддержке требуется улучшить на двух участках. |
Increased attention to care, treatment and support has been central to this shift. | Этим изменениям способствовало прежде всего повышение внимания к вопросам ухода, лечения и поддержки. |
Summary of the discussions of the round table on treatment, care and support | Резюме обсуждений за круглым столом по вопросам лечения, ухода и поддержки |
Better access to treatment and support for the care function that women perform | расширение возможностей в плане лечения и оказание женщинам помощи в выполнении ими обязанностей по уходу. |
Day care constituted 21 , hobby education 7 and local family support 2 of the total support intended for children. | Вспомоществование по уходу за детьми в дневное время составляло 21 процент, помощь на обучение занятиям по интересам 7 процентов и вспомоществование семьям из местного бюджета 2 процента от общей суммы вспомоществования, предназначенного для детей. |
Nova Scotia provides funding for child care to promote healthy development of children and to support working parents needing child care. | Новая Шотландия финансирует услуги по присмотру за детьми, чтобы содействовать здоровому развитию детей и оказать поддержку работающим родителям, нуждающимся в присмотре за их детьми. |
To intensify initiatives of support to HIV patients and divulge them in the media to guarantee appropriate care and psychological support. | Активизировать реализацию инициатив по оказанию помощи ВИЧ инфицированным пациентам и сообщать о них в средствах массовой информации, с тем чтобы обеспечить надлежащий уход за такими пациентами и оказание им моральной поддержки. |
It claims that the bonanza is used to provide support and care for Singaporeans. | Утверждают, что это золотое дно используется для оказания поддержки и заботы о жителях Сингапура. |
Some of my friends who really care about our future support cap and trade. | Некоторые мои друзья, кто на самом деле заботится о будущем, поддерживают торговлю квотами. |
He wanted to be strong enough to take care of her and be her support. | Биологически она была жива, но душа не вернулась в тело. |
All major donors recognize that AIDS programmes must comprehensively address prevention, treatment, care and support. | Все основные доноры признают, что в рамках программ борьбы со СПИДом проблемы профилактики, лечения, ухода и поддержки должны решаться комплексно. |
Training and supervisory support for the opening of government health care facilities increased as well. | Кроме того, стала оказываться более активная помощь в открытии государственных медицинских служб посредством подготовки кадров и оказания управленческих услуг. |
Can't you just not care about the national affairs and just support your own country? | Не можешь ли ты просто.. сейчас побыть просто женой? Пап! |
Social care includes institutional care and alternative care. | Социальная помощь включает уход в специализированных учреждениях и альтернативный уход. |
(d) Categorize AIDS spending data according to funded activities, including prevention, treatment and care and orphan support. | d) обеспечить группирование данных о расходах на борьбу со СПИДом в рамках категорий в зависимости от вида финансируемых мероприятий, включая профилактику, лечение и уход и оказание поддержки сиротам. |
So has state support given to old age homes and centres that care for disabled people? | Также были выровнены размеры государственной поддержки, предоставляемой домам престарелых и центрам по уходу за инвалидами. |
All major donors now recognize that AIDS programmes must comprehensively address prevention, treatment, care and support. | Сегодня все основные доноры признают, что программы по СПИДу должны комплексным образом решать вопросы профилактики, лечения, ухода и поддержки. |
The Quality Improvement Funding Support Program offers financial assistance to assist child day care facilities to improve the availability and quality of child care services. | В рамках программы финансирования мер по улучшению качества предоставляется финансовая помощь дневным детским учреждениям для улучшения доступности и качества услуг по уходу за детьми. |
Care and treatment for children and families affected by HIV AIDS are lacking there are no national standards of care and psychosocial support for HIV affected children, including orphans. | Система ухода и лечения детей и членов семей, затронутых ВИЧ СПИДом, отсутствует нет национальных норм ухода и психологической поддержки для ВИЧ инфицированных детей, в том числе сирот. |
(iii) Improving the provision of care and support to those infected and affected by HIV AIDS, including orphans | iii) улучшить уход и поддержку инфицированных ВИЧ СПИДом и пострадавших от эпидемии, включая сирот |
The challenge of providing treatment, care and support in historically underserved communities is daunting, and cannot be minimized. | Обеспечение лечением, уходом и поддержкой лиц из тех слоев населения, которые традиционно такими услугами недообеспечиваются, задача непростая, которую невозможно преуменьшить. |
The mobilization of the business sector and public private partnerships is helping to provide comprehensive care and support. | Всемирный банк также активизировал поддержку деятельности по обеспечению населения средствами антиретровирусной терапии. |
Women and girls bear the added responsibility of providing care and support in families and communities affected by AIDS. | На женщинах и девочках лежит дополнительная обязанность обеспечения ухода и оказания поддержки в семьях и общинах, затронутых эпидемией СПИДа. |
Acute episodes and expensive hospitalization can be avoided by providing expert team support for patient self care. | Острых приступов болезней и дорогой госпитализации можно избежать, оказав поддержку пациентам с помощью опытных специалистов по обучению организации самостоятельного медицинского ухода. |
In recent months, international mobilization around HIV treatment, care and support has developed into a mature partnership. | За последние месяцы международная кампания, ратующая за лечение ВИЧ инфекции, уход за инфицированными и их поддержку, выросла в зрелое партнерство. |
The Declaration of Commitment recognizes AIDS treatment, care and support as fundamental elements of the global response. | В Декларации о приверженности признается, что лечение СПИДа и обеспечение соответствующего ухода и поддержки являются основополагающими элементами борьбы с заболеванием на глобальном уровне. |
(h) Recognize and provide support to caregivers to ensure they have the information and resources to improve community based care and to lessen the burden of care on women and girls | h) признания роли лиц, обеспечивающих уход, и оказания им поддержки, с тем чтобы они располагали информацией и ресурсами для улучшения ухода на уровне общин, и уменьшения бремени ухода, которое лежит на женщинах и девочках |
And they support them around the diagnosis and educate them about how to take their medicines, how to take care of themselves, how to take care of their babies. | Они поддерживают их после получения диагноза и объясняют, как принимать лекарства, и как заботиться о себе и о своих малышах. |
African governments should give priority to investments in technical education and HIV AIDS prevention, treatment, care, and support programs. | Африканские правительства должны в первую очередь увеличить инвестиции на техническое образование и предотвращение ВИЧ СПИД инфекции, медицину, уход и программы поддержки. |
Families that care for and support an infected individual may also be stigmatized, isolated and ostracized within the community. | Семьи, которые ухаживают за инфицированным родственником, могут также подвергаться социальному отчуждению, изоляции и остракизму внутри общины. |
For example, a lifelong family account would enable paid maternity and paternity leave, provide child care support, and allow time away from work to care for the sick or elderly. | Например, пожизненный семейный счет позволил бы оплатить расходы по беременности и родам, обеспечить поддержку по уходу за ребенком, и дал бы возможность временно не работать, для ухода за больными или пожилыми людьми. |
As access to HIV care and treatment expands, a continuing, significant constraint is the lack of skilled health care workers, ranging from specialized physicians to aides and community support workers. | В условиях, когда расширяется доступ ВИЧ инфицированных к уходу и лечению, сохраняется один существенный недостаток. |
Related searches : Care And Support - Care Support - Care, Support - Support Customer Care - Customer Care Support - After Care Support - And Support - Care And Compassion - Care And Caution - Work And Care - Respect And Care - Care And Dedication - Prevention And Care - Care And Assistance