Translation of "suspected wrongdoing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Suspected - translation : Suspected wrongdoing - translation : Wrongdoing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I've realised my wrongdoing. | Я осознал свою вину. |
Nobody suspected anything. | Никто ничего не заподозрил. |
They suspected nothing. | Они ничего не подозревали. |
I suspected nothing. | Я ничего не подозревал. |
I suspected nothing. | Я ни о чём не догадывался. |
As I suspected. | Как я и подозревал... |
As unilateral renunciation of the immunities of officials suspected of wrongdoing with a view to ensuring effective prosecution appears to be a very radical step, alternative approaches should be sought. | Поскольку односторонний отказ от иммунитета должностных лиц, подозреваемых в совершении незаконных действий, в целях обеспечения эффективного судебного преследования представляется весьма радикальным шагом, следует искать альтернативные варианты. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Поистине, Аллах не ведет (истинным путем) людей, (которые являются) беззаконниками! |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Ведь Аллах не ведет (прямым путем) непокорных людей! |
Allah guideth not wrongdoing folk. | И ведь Аллах не ведет (истинным путем) людей, (которые) являются беззаконниками! |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Поистине, Аллах не ведет народ неправедный! |
Allah guideth not wrongdoing folk. | А Аллах не ведет народа распутного! |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Какое бы знамение не было показано этим беззаконникам, они все равно не последуют путем Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, не будут повиноваться ему. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Господь не наставляет на прямой путь беззаконников, неотъемлемым качеством которых является несправедливость. Они не достойны добра более того, они не заслуживают ничего, кроме зла. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Именно поэтому Всевышний Аллах сказал, что многобожники лишь потакают своим низменным желаниям. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Аллах не наставляет на прямой путь нечестивых людей . |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Воистину, Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Кто же более несправедлив, чем тот, кто измышляет ложь на Аллаха без истинного знания и доказательств, на которые можно полагаться, возводя на Него то, что Он не говорил. Этим он хочет совратить людей, ведя их к заблуждению. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Ведь Он не ведёт прямым путём неверных, которые наносят вред самим себе и другим, продолжая упорствовать в своём заблуждении. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Аллах не наставляет на прямой путь грешников, которые нарушают законы Его религии. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Поистине, Аллах не ведёт прямым путём неправедных, которые упорны в своём неверии и заблуждении! |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Поистине, Аллах не направит на прямой путь нечестивцев, которые вредят самим себе, ибо они следовали лжи и не искали истины. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Ведь Аллах не наставляет на прямой путь грешных людей . |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Воистину, Аллах не ведет прямым путем неправедных. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Аллах, поистине, не направляет нечестивых. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Он праведным путем не поведет народ распутный. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Аллах неправедных не станет направлять. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Бог не вождь людям нечестивым. |
No one suspected Tom. | Никто не подозревал Тома. |
No one suspected anything. | Никто ничего не заподозрил. |
Nobody suspected a thing. | Никто ничего не заподозрил. |
No one suspected you. | Тебя никто не заподозрил. |
No one suspected you. | Вас никто не заподозрил. |
No one suspected you. | Тебя никто не подозревал. |
No one suspected you. | Вас никто не подозревал. |
No one suspected us. | Нас никто не заподозрил. |
No one suspected us. | Нас никто не подозревал. |
No one suspected them. | Их никто не заподозрил. |
No one suspected them. | Их никто не подозревал. |
No one suspected me. | Меня никто не заподозрил. |
No one suspected me. | Меня никто не подозревал. |
No one suspected him. | Его никто не заподозрил. |
No one suspected him. | Его никто не подозревал. |
No one suspected her. | Её никто не заподозрил. |
No one suspected her. | Её никто не подозревал. |
Related searches : Any Wrongdoing - Deter Wrongdoing - Serious Wrongdoing - Alleged Wrongdoing - Intentional Wrongdoing - Deliberate Wrongdoing - Criminal Wrongdoing - Commit Wrongdoing - Is Suspected - Reasonably Suspected - Suspected Cases - Suspected Breach