Translation of "any wrongdoing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Would any perish save wrongdoing folk? | В любом случае, оно погубит только беззаконников, которые из за своей несправедливости и своего упрямства заслужили лютую кару. Пусть же люди остерегаются совершать несправедливые поступки, дабы их не постигли вечная погибель и бесконечное несчастье. |
Would any perish save wrongdoing folk? | На кого падёт эта кара, кроме нечестивых? |
The Chinese authorities are unaware of any wrongdoing. | Китайские власти не признают за собой вину |
The Chinese authorities are unaware of any wrongdoing. | Китайские власти не считают себя виноватыми. |
None of the athletes were charged with any wrongdoing. | Ни одному из атлетов не были предъявлены обвинения. |
None of these traders have been accused of any wrongdoing. | Никто из этих трейдеров не был обвинен в каких либо нарушениях. |
She denied any wrongdoing... and stated that the rendezvous was made at your suggestion. | Она все отрицала. Говорила, что вы сами устроили ей это свидание. |
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrongdoing, | Если выступит против кого свидетель несправедливый, обвиняя его в преступлении, |
Although innocent of any wrongdoing .. She was driven into the street, where the Argentine was waiting. | Хотя она ни в чем не была виновата, ее заманили на улицу, где ждал тот аргентинец. |
I've realised my wrongdoing. | Я осознал свою вину. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Поистине, Аллах не ведет (истинным путем) людей, (которые являются) беззаконниками! |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Ведь Аллах не ведет (прямым путем) непокорных людей! |
Allah guideth not wrongdoing folk. | И ведь Аллах не ведет (истинным путем) людей, (которые) являются беззаконниками! |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Поистине, Аллах не ведет народ неправедный! |
Allah guideth not wrongdoing folk. | А Аллах не ведет народа распутного! |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Какое бы знамение не было показано этим беззаконникам, они все равно не последуют путем Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, не будут повиноваться ему. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Господь не наставляет на прямой путь беззаконников, неотъемлемым качеством которых является несправедливость. Они не достойны добра более того, они не заслуживают ничего, кроме зла. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Именно поэтому Всевышний Аллах сказал, что многобожники лишь потакают своим низменным желаниям. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Аллах не наставляет на прямой путь нечестивых людей . |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Воистину, Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Кто же более несправедлив, чем тот, кто измышляет ложь на Аллаха без истинного знания и доказательств, на которые можно полагаться, возводя на Него то, что Он не говорил. Этим он хочет совратить людей, ведя их к заблуждению. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Ведь Он не ведёт прямым путём неверных, которые наносят вред самим себе и другим, продолжая упорствовать в своём заблуждении. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Аллах не наставляет на прямой путь грешников, которые нарушают законы Его религии. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Поистине, Аллах не ведёт прямым путём неправедных, которые упорны в своём неверии и заблуждении! |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Поистине, Аллах не направит на прямой путь нечестивцев, которые вредят самим себе, ибо они следовали лжи и не искали истины. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Ведь Аллах не наставляет на прямой путь грешных людей . |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Воистину, Аллах не ведет прямым путем неправедных. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Аллах, поистине, не направляет нечестивых. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Он праведным путем не поведет народ распутный. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Аллах неправедных не станет направлять. |
Allah guideth not wrongdoing folk. | Бог не вождь людям нечестивым. |
If no wrongdoing of any sort is ascribed to the incident, it will be an even greater tragedy. | А если окажется, что причиной происшествия не послужили никакие правонарушения, этот случай окажется еще большей трагедией. |
DreamWorks Animation denied any wrongdoing and after a two week trial the jurors found in favour of DreamWorks. | Это вызвало многочисленные споры и критику генерального директора студии DreamWorks Animation Джеффри Катценберга. |
Kassar was later cleared of any wrongdoing, although he was forced to resign his position the following July. | Позже дело было завершено мировым соглашением, но Кассар был вынужден подать в отставку в июле следующего года. |
Were Allah to take mankind to task for their wrongdoing, He would not leave any living being upon it. | Если бы Аллах схватил людей неверующих и ослушников за их злодеяние за неверие и измышления на Аллаха , то не оставил бы на ней на Земле ни одного животного неверующего . |
And Allah guideth not wrongdoing folk. | И ошеломлен был тот царь , который проявлял неверие (и прекратил спор) ведь, Аллах не ведет (к истине) людей, творящих беззаконие! |
And Allah guideth not wrongdoing folk. | И ведь, Аллах не ведет (к истине) людей, творящих беззаконие которые уклоняются от истины и выбирают неверие ! |
Lo! Allah guideth not wrongdoing folk. | Поистине, Аллах не ведет (к благу) творящих зло тех, которые берут себе сторонниками неверующих ! |
A far removal for wrongdoing folk! | И да будут же далеки (от милосердия) несправедливые неверующие люди! |
Deliver me from the wrongdoing folk. | (И Муса) сказал Господи, спаси меня от людей, (которые являются) злодеями! |
Lo! Allah guideth not wrongdoing folk. | Поистине, Аллах не ведет (к истине) злодеев! |
And Allah guideth not wrongdoing folk. | И Аллах не ведет (прямым путем) людей, которые являются злодеями которые причинили себе вред неверием и многобожием ! |
And Allah guideth not wrongdoing folk. | И Аллах не ведет (верным путем) людей, которые являются злодеями тех, которые нарушили установленные Аллахом границы ! |
And Allah guideth not wrongdoing folk. | Поистине, Аллах не ведет людей неправедных! |
Lo! Allah guideth not wrongdoing folk. | Поистине, Аллах не ведет людей неправедных! |
Related searches : Denies Any Wrongdoing - Deter Wrongdoing - Serious Wrongdoing - Alleged Wrongdoing - Suspected Wrongdoing - Intentional Wrongdoing - Deliberate Wrongdoing - Criminal Wrongdoing - Commit Wrongdoing - Allegation Of Wrongdoing - Sense Of Wrongdoing - Admission Of Wrongdoing - Allegations Of Wrongdoing