Translation of "take recourse against" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Against - translation : Recourse - translation : Take - translation : Take recourse against - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Take recourse in patience and prayer indeed Allah is with the patient. | Обращайтесь за помощью (к Аллаху) (во всех ваших делах) посредством терпения и молитвы. Поистине, Аллах с терпеливыми Он помогает им ! |
Legal recourse against child labour and trafficking was available under all those provisions. | В рамках всех этих положений суды могут возбуждать дела в связи с использованием детского труда и торговлей детьми. |
Students who feel they have been discriminated against have recourse to the courts. | Учащиеся, считающие, что они подверглись дискриминации, имеют право обратиться за помощью к суду. |
The Committee played a crucial role in protection against discrimination and in promoting access to legal recourse against discrimination. | Комитет играет важнейшую роль в деле защиты от дискриминации и поощрения доступа к средствам правовой защиты от дискриминации. |
(b) Is without prejudice to any right of recourse against the other responsible States. | b) не затрагивает прав на предъявление регрессных требований в отношении других ответственных государств. |
(c) Recourse procedures | с) процедуры обжалования |
C. Recourse procedures | С. Процедуры обжалования |
Then I recourse. | Тогда я обращаюсь за помощью. |
And take recourse in patience and prayer, and it is indeed hard except for the humble | И обращайтесь за помощью (к Аллаху) (в каждом вашем деле) посредством (полного) терпения и молитвы ведь она молитва великая тягота (для всех), кроме только смиренных, |
(f) The widespread recourse to sexual violence against women and children, inter alia, as a means of warfare | f) широко распространенное сексуальное насилие по отношению к женщинам и детям, в том числе в качестве средства ведения войны |
The right to legal recourse against human rights violations applied to all Nigerian residents, regardless of their citizenship. | Право на обращение в суд при нарушении прав человека распространяется на всех жителей Нигерии независимо от их гражданства. |
The Committee notes that recourse for settlement of claims of discrimination against trade union activists is very protracted. | Комитет отмечает, что процедура рассмотрения жалоб на дискриминацию в отношении профсоюзных активистов является крайне затянутой. |
The weak retain no recourse. | Для слабых не остается никакого убежища. |
Legislative amendments had been introduced to provide for legal recourse against failure by the public authorities to ensure timely registration. | В законодательство были внесены поправки, предусматривающие правовые средства защиты, в случае если государственные органы не обеспечивают регистрации в установленные сроки. |
You're saddled up, there's no recourse | Ты готов, назад дороги нет. |
However, there remained the problem of the international human rights instruments which provided for recourse against arbitrary arrest under national law. | Тем не менее остается проблема международных документов по правам человека, которые предусматривают процедуры обращения в компетентные инстанции в случаях произвольных арестов в соответствии с национальным законодательством. |
Egypt endorsed temporary recourse to the Working Capital Fund, and invited Member States to take measures to provide the necessary funds. | Египет поддерживает вре менное заимствование из Фонда оборотных средств и предлагает государствам членам принять меры по обеспечению необходимых ресурсов. |
Two always take sides against a third. | Две всегда будут против одной. |
Would you take her word against mine? | ы поверили ей больше, чем мне? |
then take their side against your wife... | и предаёшь жену ради них... Но ты сама... |
The right of recourse to other institutions | Право на обращение в другие учреждения |
D. The right to an effective recourse | D. Право на эффективное средство защиты |
The Supreme Court functioned as a means of recourse against both executive and legislative acts as well as a court of appeal. | Верховный суд функционирует в качестве средства правовой защиты и против исполнительных и против законодательных акций, а также как апелляционный суд. |
Protection from confiscation and or destruction of ID and other documents protection against collective expulsion right to recourse to consular or diplomatic protection. | Защита от конфискации и или уничтожения удостоверения личности и других документов защита от коллективной высылки право на обращение за консульской или дипломатической защитой. |
29. The above does not preclude the fact that staff have recourse to file formal appeals against administrative decisions based on performance ratings. | 29. Вышеизложенное не исключает того, что сотрудники имеют право в официальном порядке обжаловать административные решения, принятые на основании оценок служебной деятельности. |
The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, saying, | Восстают цари земли, и князья совещаются вместепротив Господа и против Помазанника Его. |
The kings of the earth take a stand, and the rulers take council together, against the Lord, and against his Christ .' | Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его. |
A recourse for those who had it roughest | Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания |
I am angry. But where is my recourse? | Я очень зла, но у кого мне просить помощи? |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord is the recourse that day. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Unto thy Lord is the recourse that day. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
Related searches : Recourse Against - Take Recourse - Without Recourse Against - Seek Recourse Against - Have Recourse Against - No Recourse Against - Direct Recourse Against - Take Sides Against - Take Proceedings Against - Take Actions Against - Take Measures Against - To Take Against - Take Precautions Against