Translation of "tangible results" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Effectiveness tangible results
эффективность ощутимость результатов
Tangible results have been achieved.
Вместе с тем были достигнуты ощутимые результаты.
Restructuring must present tangible results
Реструктуризация должна давать осязаемые результаты
Tangible results were predicted to come soon.
Прогнозировали, что скоро будут получены ощутимые результаты.
Yet what tangible results have emerged from them?
А каковы ощутимые результаты, достигнутые ими?
RosYama's tangible results are more than 8,500 fixed potholes.
У РосЯма таким результатом является более 8.5 тысяч отремонтированных ям.
Past experience, tangible results and successes were not always well documented.
Накопленный опыт, ощутимые результаты и достигнутые успехи не всегда регистрируются достаточно полным образом.
Implementation of the Convention in Syria has produced the following tangible results
Выполнение Конвенции в Сирии принесло следующие ощутимые результаты
We must continue instead to strive to achieve tangible and lasting results.
Мы должны продолжать идти вперед, стремясь к достижению ощутимых и долговременных результатов.
Unfortunately, those deliberations have so far failed to produce tangible, agreed results.
К сожалению, проходящие в рамках этой Группы обсуждения пока еще не дали каких либо ощутимых и согласованных результатов.
It was therefore difficult to determine whether tangible results had been achieved.
Поэтому сложно определить, были ли достигнуты существенные результаты.
All peoples and countries of the region should reap the tangible results.
quot Все народы и страны региона должны пожать жатву ощутимых результатов quot .
These results are very pleasing and demonstrate that Australia's ongoing commitment to gender equality is yielding tangible results.
Мы весьма удовлетворены этим результатом, свидетельствующим о том, что неизменная приверженность Австралии делу обеспечения равенства полов приносит ощутимые результаты.
However, this assistance has left very little in the way of tangible results.
Однако эта помощь практически не имела каких либо видимых результатов.
It is therefore essential that the amendments agreed to should yield tangible results.
Поэтому важно, чтобы согласованные поправки привели к ощутимым результатам.
You have to do something tangible to get real results in this world.
Чтобы добиться в этом мире реальных результатов, вы должны делать что то конкретное, ощутимое.
The Monterrey Consensus provided the tools needed to translate this plan into tangible results.
Монтеррейский консенсус предоставил необходимые инструменты для превращения этого плана в конкретные результаты.
Our authorities wish to see this activity continue so that tangible results are achieved.
Наши власти хотели бы, чтобы эта деятельность продолжалась и привела к конкретным результатам.
UNICEF and its partners continued to make great strides in achieving tangible results for children.
ЮНИСЕФ и его партнеры продолжают добиваться значительных успехов в деле достижения осязаемых результатов в интересах детей.
14 and 15). The Committee points out that tangible results have still not been achieved.
Комитет отмечает, что ощутимые результаты по прежнему не достигнуты.
In addition, we also believe the provisions contained therein should be translated into tangible results.
Более того, мы считаем, что содержащиеся в нем положения следует претворить в конкретные дела.
The Commission on Sustainable Development should devote itself to obtaining tangible results in that field.
Комиссии по устойчивому развитию следует посвятить свою деятельность достижению ощутимых результатов в этой области.
Still, he can be credited for some tangible results in bringing Chechnya a modicum of normality.
И всё же, ему можно приписать некоторые осязаемые результаты в том, что он создал в Чечне хотя бы некоторое подобие нормальной жизни.
The implementation of these plans would enhance cooperation among the countries concerned and bring tangible results.
Реализация этих планов будет способствовать укреплению сотрудничества между заинтересованными странами и позволит получить ощутимые результаты.
States must attend it in a constructive spirit, with the political will to achieve tangible results.
Государствам следует отправляться на Всемирную встречу, руководствуясь конструктивным духом и имея политическую волю достичь конкретных результатов.
The international community now faces the task of translating the Programme of Action into tangible results.
Сейчас перед международным сообществом встает задача воплощения Программы действий в конкретные результаты.
United Nations efforts both to demilitarize space and to humanize space activity have produced tangible results.
И усилия Организации Объединенных Наций по демилитаризации космоса, с одной стороны, и гуманизации космической деятельности, с другой, приносят ощутимые результаты.
What we need are tangible results, otherwise we will have lost precious opportunities and wasted invaluable effort.
Нам нужны ощутимые результаты, в противном случае мы лишимся ценных возможностей и не воспользуемся важными усилиями.
Some tangible results have already been achieved in pursuing the goals set out in the national policy.
Уже есть определенные ощутимые результаты в деле достижения целей национальной политики.
It is regrettable to note that, despite the great efforts exerted, fewer tangible results have been achieved.
Приходится с сожалением отметить, что, несмотря на огромные усилия, удалось добиться меньших ощутимых результатов.
Without tangible results in the socio economic sphere, there will be no end to violence no peace.
Без ощутимых результатов в социально экономической сфере, не будет конца насилию, а значит, мира.
The delegation of Bulgaria is confident that under your able guidance the Committee will achieve tangible results.
Делегация Болгарии убеждена в том, что под Вашим умелым руководством Комитет добьется ощутимых результатов.
At the forty eighth session, the Committee continued to achieve tangible results with respect to its agenda.
В ходе сорок восьмой сессии Комитет продолжал достигать ощутимые результаты в рассмотрении своей повестки дня.
This is real, tangible change, real, tangible change.
Это реально ощутимые изменения, реально ощутимые изменения.
The IMF s leadership tried to broker a deal over currencies at its April meeting, but without tangible results.
Руководители МВФ на апрельском заседании попытались достигнуть соглашения по обменным курсам валют, однако это не принесло ощутимых результатов.
F.E. The only indicator of the viability of any action is the presence or absence of tangible results.
Ф.Е. Единственным показателем состоятельности любой деятельности является наличие или отсутствие ощутимого результата.
Thanks to his energy and skill, the debate is shaping up well and promises to yield tangible results.
Благодаря его энергии и навыкам прения проходят успешно и обещают принести ощутимые плоды.
This is not to say that drug abuse control efforts have not yielded tangible, substantive and measurable results.
Я не хочу сказать, что усилия в борьбе со злоупотреблением наркотиками не дали ощутимых, значительных и поддающихся оценке результатов.
Although it is recognized that this is a long term process, the policy is already producing tangible results.
Отдавая себе отчет в том, что это потребует долгосрочных усилий, все же можно отметить, что эта политика уже дает ощутимые результаты.
Tacls Technical Dissemination Project in charge of disseminating the experience acquired from tangible field results of Tacis projects.
Проект по Распространению Технической Информации, распространяющий опыт полученный в различных целевых направлениях.
Tangible problems.
Актуальные проблемы.
The monetary union was one of the few tangible results of the Scandinavian political movement of the 19th century.
Союз явился одним из заметных результатов политического движения за объединение Скандинавии в XIX веке.
Needless to say, adequate coordination of efforts is needed in order to produce tangible results in this key area.
Разумеется, для того чтобы добиться ощутимых результатов в этой ключевой сфере необходимо, чтобы все усилия были должным образом скоординированы.
2005 is a crucial year to achieve tangible results for the benefit of the United Nations as a whole.
2005 год является решающим для достижения ощутимых результатов на благо Организации Объединенных Наций в целом.
Peace, freedom and human dignity are greatly enhanced as tangible results when more people enjoy the benefits of prosperity.
Мир, свобода и достоинство человека значительно крепче как ощутимые результаты развития, когда благами процветания пользуется большее число людей.

 

Related searches : Tangible Business Results - Achieve Tangible Results - Deliver Tangible Results - Tangible Costs - Tangible Rewards - Tangible Information - Tangible Support - Less Tangible - Tangible Actions - Tangible Things - Make Tangible - Tangible Means - More Tangible