Translation of "achieve tangible results" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We must continue instead to strive to achieve tangible and lasting results.
Мы должны продолжать идти вперед, стремясь к достижению ощутимых и долговременных результатов.
Effectiveness tangible results
эффективность ощутимость результатов
States must attend it in a constructive spirit, with the political will to achieve tangible results.
Государствам следует отправляться на Всемирную встречу, руководствуясь конструктивным духом и имея политическую волю достичь конкретных результатов.
Tangible results have been achieved.
Вместе с тем были достигнуты ощутимые результаты.
Restructuring must present tangible results
Реструктуризация должна давать осязаемые результаты
The delegation of Bulgaria is confident that under your able guidance the Committee will achieve tangible results.
Делегация Болгарии убеждена в том, что под Вашим умелым руководством Комитет добьется ощутимых результатов.
At the forty eighth session, the Committee continued to achieve tangible results with respect to its agenda.
В ходе сорок восьмой сессии Комитет продолжал достигать ощутимые результаты в рассмотрении своей повестки дня.
2005 is a crucial year to achieve tangible results for the benefit of the United Nations as a whole.
2005 год является решающим для достижения ощутимых результатов на благо Организации Объединенных Наций в целом.
To continue to work in earnest and to achieve tangible results on the ground will constitute important steps forward.
Продолжение серьезной работы и достижение ощутимых результатов на местах стали бы важным шагом вперед.
Tangible results were predicted to come soon.
Прогнозировали, что скоро будут получены ощутимые результаты.
Yet what tangible results have emerged from them?
А каковы ощутимые результаты, достигнутые ими?
RosYama's tangible results are more than 8,500 fixed potholes.
У РосЯма таким результатом является более 8.5 тысяч отремонтированных ям.
Despite all these constraints, we have been able thanks to the judiciousness of our choices and our economic decisions to achieve tangible results.
Несмотря на все эти ограничения, мы смогли, благодаря правильности нашего выбора и нашим экономическим решениям, добиться ощутимых результатов.
To achieve tangible results in this fight against quot the global epidemic quot , all members of the international community have to join their efforts.
Для достижения ощутимых результатов в противодействие этой quot планетарной эпидемии quot необходимо сложение сил всех членов международного сообщества.
As for the working methods of the Committee, the Libyan Arab Jamahiriya supported all the proposals for improving them in order to achieve tangible results.
В отношении методов работы Комитета Ливийская Арабская Джамахирия поддерживает все предложения по их совершенствованию в целях достижения позитивных результатов.
Past experience, tangible results and successes were not always well documented.
Накопленный опыт, ощутимые результаты и достигнутые успехи не всегда регистрируются достаточно полным образом.
Allow me to express the hope that this session, under your skilful leadership, Mr. President, will achieve tangible, successful results for the good of all mankind.
Позвольте выразить надежду, что сессия под Вашим умелым руководством добьется ощутимых успехов на благо всего человечества.
How can one achieve such brilliant results?
Как можно достичь таких блестящих результатов?
We promised to measure and achieve results.
Мы обещали измерять прогресс и добиваться результатов.
Implementation of the Convention in Syria has produced the following tangible results
Выполнение Конвенции в Сирии принесло следующие ощутимые результаты
Unfortunately, those deliberations have so far failed to produce tangible, agreed results.
К сожалению, проходящие в рамках этой Группы обсуждения пока еще не дали каких либо ощутимых и согласованных результатов.
It was therefore difficult to determine whether tangible results had been achieved.
Поэтому сложно определить, были ли достигнуты существенные результаты.
All peoples and countries of the region should reap the tangible results.
quot Все народы и страны региона должны пожать жатву ощутимых результатов quot .
We have already expressed our willingness to achieve tangible results in those areas of United Nations reform and are working closely with likeminded delegations towards that end.
Мы уже заявили о своей готовности добиваться ощутимых результатов в этих областях реформы Организации Объединенных Наций и мы тесно сотрудничаем с делегациями, которые занимают аналогичные позиции, в интересах достижения этой цели.
You, Mr. President, may count on the full support and cooperation of GUUAM member States in your noble efforts to achieve tangible results during the coming months.
Вы, г н Председатель, можете рассчитывать на безоговорочную поддержку и сотрудничество государств  членов Группы ГУУАМ в Ваших благородных усилиях по достижению ощутимых результатов в предстоящие месяцы.
These results are very pleasing and demonstrate that Australia's ongoing commitment to gender equality is yielding tangible results.
Мы весьма удовлетворены этим результатом, свидетельствующим о том, что неизменная приверженность Австралии делу обеспечения равенства полов приносит ощутимые результаты.
However, this assistance has left very little in the way of tangible results.
Однако эта помощь практически не имела каких либо видимых результатов.
It is therefore essential that the amendments agreed to should yield tangible results.
Поэтому важно, чтобы согласованные поправки привели к ощутимым результатам.
You have to do something tangible to get real results in this world.
Чтобы добиться в этом мире реальных результатов, вы должны делать что то конкретное, ощутимое.
The Secretary General therefore urges all concerned parties within and outside the region to tackle this issue with the determination necessary to achieve tangible results as expeditiously as possible.
Таким образом, Генеральный секретарь настоятельно призывает все заинтересованные стороны, как в районе, так и за его пределами, проявить в данном вопросе должную решимость, с тем чтобы как можно скорее добиться ощутимых результатов.
The Monterrey Consensus provided the tools needed to translate this plan into tangible results.
Монтеррейский консенсус предоставил необходимые инструменты для превращения этого плана в конкретные результаты.
Our authorities wish to see this activity continue so that tangible results are achieved.
Наши власти хотели бы, чтобы эта деятельность продолжалась и привела к конкретным результатам.
We also hope that, as this century draws to a close, our Organization will be able to achieve tangible results, particularly in removing the spectres of hunger, poverty and war.
Мы также выражаем надежду на то, что по мере приближения к концу этого столетия наша Организация сможет добиваться ощутимых результатов, прежде всего в ликвидации таких явлений, как голод, нищета и войны.
Any other avenue will not achieve the desired results.
Любой другой путь не приведет к ожидаемым результатам.
Over the past two decades, the Maghreb countries have acquired tangible experience in demography and considerable capacities in the information field which would achieve more effective results within a cooperative framework.
За последние два десятилетия страны Магриба накопили конкретный опыт в области демографии и значительный потенциал в информационной области.
UNICEF and its partners continued to make great strides in achieving tangible results for children.
ЮНИСЕФ и его партнеры продолжают добиваться значительных успехов в деле достижения осязаемых результатов в интересах детей.
14 and 15). The Committee points out that tangible results have still not been achieved.
Комитет отмечает, что ощутимые результаты по прежнему не достигнуты.
In addition, we also believe the provisions contained therein should be translated into tangible results.
Более того, мы считаем, что содержащиеся в нем положения следует претворить в конкретные дела.
The Commission on Sustainable Development should devote itself to obtaining tangible results in that field.
Комиссии по устойчивому развитию следует посвятить свою деятельность достижению ощутимых результатов в этой области.
This is imperative for their work to achieve positive results.
Это необходимо для того, чтобы их работа приносила позитивные результаты.
The objective should be to achieve results on the ground.
Задача должна заключаться в достижении результатов на местах.
Still, he can be credited for some tangible results in bringing Chechnya a modicum of normality.
И всё же, ему можно приписать некоторые осязаемые результаты в том, что он создал в Чечне хотя бы некоторое подобие нормальной жизни.
The implementation of these plans would enhance cooperation among the countries concerned and bring tangible results.
Реализация этих планов будет способствовать укреплению сотрудничества между заинтересованными странами и позволит получить ощутимые результаты.
The international community now faces the task of translating the Programme of Action into tangible results.
Сейчас перед международным сообществом встает задача воплощения Программы действий в конкретные результаты.
United Nations efforts both to demilitarize space and to humanize space activity have produced tangible results.
И усилия Организации Объединенных Наций по демилитаризации космоса, с одной стороны, и гуманизации космической деятельности, с другой, приносят ощутимые результаты.

 

Related searches : Tangible Results - Achieve Results - Tangible Business Results - Achieve Outstanding Results - Achieve Satisfactory Results - Achieve More Results - Achieve Best Results - Achieve Better Results - Achieve Great Results - Achieve Business Results - Achieve Clear Results