Translation of "tear you apart" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm gonna tear you apart.
Я сейчас разорву тебя на части.
Can you tear the pyramid apart?
Вы сможете разобрать пирамиду на части? Name
You ain't gonna tear nobody apart.
Ты не будешь никого здесь рвать на части.
Tear me apart.
Меня разорви на части.
Tear him apart.
Выбей из него душу.
I want you to tear Stanley Hoff apart, tiger.
Я хочу, чтобы ты порвал Стэнли Хоффа на куски, тигр.
They're trying to tear us apart.
Они пытаются нас рассорить.
You can tear the joint apart and nobody says a word.
Делай, что хочешь. Никто тебе и словато не скажет.
You literally try to tear atoms apart to understand what's inside of them.
Вы буквально пытаетесь разделить атомы, чтобы понять, что внутри.
The weapons tear the body apart from the inside.
По сути, тело жертвы разрывается на части изнутри.
I'll take the Bacterian people and tear them apart, like this!
Я захвачу народ Бактерии, и разорву его на куски!
A glorious night for romance and you want to tear a cow apart with your teeth.
В эту романтическую ночь ты собираешься впиваться зубами в кусок мяса?
This afternoon Martha and I came to see you and found you tying to tear the place apart.
Сегодня после полудня мы с Мартой навестили вас и увидели, что вы не находите себе места.
On the contrary, such a choice would tear Europe apart both politically and economically.
Напротив, такой выбор расколол бы Европу на части, как в политическом, так и в экономическом плане.
One of them is the endemic violence which continues to tear the country apart.
Одним из них является местное насилие, которое продолжает разрывать страну на части.
Wicked Witch or no Wicked Witch guards or no guards, I'll tear them apart.
Ведьма или не ведьма, охрана не охрана. Порву всех на куски.
They'll tear you to pieces.
ќни разорвут теб в клочь .
And you tear it there.
И вот здесь.
Oh, Allan, there's something awful happening here, as if some power were trying to tear us apart.
О, Аллан, чтото ужасное творится со мной, словно какаято сила пытается нас разлучить.
Yeah, tear bomb, tear bomb.
Да, бомбу.
On the surface, Europe s current crisis, which some people predict will tear apart the European Union, is financial.
На первый взгляд, нынешний кризис в Европе, который, согласно предсказаниям некоторых людей, разорвет на части Европейский Союз, является финансовым.
An assertive and relatively stable China, it seems, must expand, lest pent up internal pressures tear it apart.
Напористый и относительно стабильный Китай, кажется, должен расширяться, чтобы сдерживаемое внутреннее давление не разорвало его на части.
So you have a tear factor,
Так что у вас есть слезы фактор,
Not tell you a single tear.
Не сказать вам одну слезу.
Naturally, the way you tear around.
Естественно, учитывая, как вы тратите.
And you tear it down here.
И отрываешь его вон там.
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
(7 3) да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
So I give you another one tear
Поэтому я даю вам еще одна слеза
You'll tear off what you sewed yourself.
Вы оторвать то, что вы шили сами.
I want you to tear it up.
Уничтожь его.
I'm gonna tear you limb from limb...
За это я разорву тебя на куски!
Heh heh heh! Why you tear that?
почему ты порвала это?
They tear societies apart, destroy the livelihoods of millions, and cause even greater conflicts, as we have seen in Iraq.
Они разрывают общества друг от друга, лишают миллионов средств к существованию и вызывают еще большие конфликты, как мы видели в Ираке.
So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don't let man tear apart.
так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
Wouldn't that make you tear your hair out?
Разве это не заставило бы вас рвать на себе волосы?
I could tear you to pieces with them.
Я могу разорвать вас на куски.
Did Lannington tear it off or did you?
Леннингтон вырвал ее или ты?
I want you to tear this place down.
Хочу, чтобы вы это место в пух и прах разнесли.
The battle between austerity s defenders and opponents thus threatens to tear apart not just the eurozone, but the EU as a whole.
Битва между защитниками и противниками жесткой экономии этим угрожает разорвать не только еврозону, но и ЕС в целом.
Tear gas Other
Постра давшие по другим при чинам
What is tear
Что такое слезы
They can tear.
Они могут разрываться.
Never a tear
Нет причины плакать, детка.
Don't tear it
Смотри, не порви!
Then tear it.
Тогда оторви корешок.

 

Related searches : Tear Apart - Tear Them Apart - Tear Me Apart - Tear Us Apart - Tear It Apart - Apart From You - Set You Apart - Sets You Apart - Tear Open - Tear Film - Tear Through - Tear Plate