Translation of "technology spillover" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What can explain these huge spillover effects of education?
Что может объяснить столь значительный побочный эффект образования?
There were, of course, some less desirable spillover effects on others.
Конечно же, у других были некоторые менее желательные побочные эффекты.
The spillover reports are currently being discussed by the IMF s board.
Отчеты относительно перспектив распространения обсуждаются сейчас Советом директоров МВФ.
It encourages spillover effects in the banking, industry and household sectors.
Это вызовет сопутствующий эффект в банковской сфере, промышленности и личном секторе.
Moreover, a commitment to pursue euro membership will have positive spillover effects.
Кроме того, обязательство вступить в зону евро будет иметь положительные эффекты избытка.
1.4 Concerned about the risks for a spillover of the conflict to the former Yugoslav Republic of Macedonia the Ministers instructed the CSCE Spillover Monitor Mission to Skopje to continue its activities unabated.
1.4 Будучи озабочены опасностью распространения конфликта на бывшую югославскую Республику Македонию, министры дали указание Контрольной миссии СБСЕ по предотвращению распространения конфликта в Скопле неослабно продолжать свою деятельность.
That lack of spillover will reflect the recovery s focus on expansion of domestic demand.
Такое отсутствие внешних эффектов станет отражением фокуса восстановления экономики на внутренний спрос.
Yet there are several reasons why the Greek crisis is having substantial spillover effects.
Однако имеется несколько причин, по которым греческий кризис имеет существенный эффект распространения .
Already, signs of spillover effects can be seen in clashes between Sunni and Alawite militias.
В настоящее время признаки эффекта распада могут быть видны в столкновениях между суннитской и алавитской милициями.
But a flourishing democracy there will have inevitable spillover effects on Georgia's neighbors, Azerbaijan and Armenia.
Но расцвет демократии в Грузии неизбежно приведёт к улучшению положения и её соседей Азербайджана и Армении.
It creates new opportunities and benefits not only for the investing firm and its partner but also for other firms through forward and backward linkages and thereby spillover effects in terms of technology, knowledge and productivity.
Такие инвестиции дают новые возможности и преимущества не только инвестирующим фирмам и их партерам, но и другим компаниям благодаря наличию прямых и обратных связей, а следовательно, и перетоку технологий, знаний и производительности.
But substantial policy spillover across the EU justifies strengthened policy coordination for labor market and welfare reform.
Но заметное перекрывание политических решений в рамках ЕС оправдывает более тесную координацию политики в области реформы рынка труда и социального обеспечения.
Greece and Yemen have no relevant similarities, except the contrast between their size and possible spillover effects.
У Греции и Йемена нет никаких близких соответствий, за исключением их размеров и возможных эффектов распространения.
In short, implementation of fiscal, financial, and structural reforms can mitigate the spillover effects from China s slowdown.
Короче говоря, осуществление налоговых, финансовых и структурных реформ может смягчить побочные эффекты замедления Китая.
But preventing the spillover into Xinjiang of Taliban inspired religious extremism remains a high priority as well.
Но предотвращение просачивания в Синьцзян религиозного экстремизма, воодушевляемого Талибаном, также остается первоочередной задачей.
This case is an example of cross border anti competitive mergers' spillover effects emanating from other jurisdictions.
Это дело служит примером трансграничного антиконкурентного воздействия слияния компаний, базирующихся в других странах.
The Special Rapporteur continues to be particularly indebted to UNPROFOR and to the CSCE Spillover Monitor Mission.
Специальный докладчик продолжает испытывать чувство глубокой благодарности к военнослужащим СООНО и сотрудникам Превентивной контрольной миссии СБСЕ.
A growing base of R D capabilities permits better and faster diffusion of new technologies within the economy, lowers the cost of technology transfer and captures more of the spillover benefits created by the operation of foreign firms.
Растущая база НИОКР позволяет лучше и быстрее распространять новые технологии в масштабах национальной экономики, снижать расходы на передачу технологии и шире использовать побочный эффект деятельности зарубежных фирм.
CAMBRIDGE The world s major central banks continue to express concern about inflationary spillover from their recession fighting efforts.
КЕМБРИДЖ Центральные банки крупнейших стран мира продолжают выражать обеспокоенность побочным инфляционным эффектом от предпринимаемых ими попыток борьбы с экономическим кризисом.
Outside the eurozone, in London, there is concern about negative financial and economic spillover effects from the monetary union.
За пределами еврозоны в Лондоне опасаются негативных финансовых и экономических последствий происходящего в этом валютном союзе.
The spillover effect has resulted in the use of these drugs by more and more people in the Gambia.
И как результат все большее и большее число населения Гамбии стало употреблять наркотики.
Particular attention, therefore, needs to be given to devising projects which could prevent the spillover of conflict across State boundaries.
Поэтому особое внимание необходимо уделять разработке проектов, благодаря которым можно предотвратить выход конфликта за пределы государства.
So, technology is selfish technology is generous.
Технология эгоистична. Технология щедра.
Technology
Технология
Technology
c) Технология
Technology
Кадровая секция (73 должности) 1 С 5, 3 С 4, 8 С 3 (4 С 3c, 1 С 3e), 26 ПС (14 ПСc), 1 ОО (основной разряд), 3 ОО, 1 МС, 26 НС (5 НСc), 4 ДООН
Technology
d) Технология
Technology,
Технологии,
Technology
Технология
Spillover effects are inevitable, and once a corrosive increase in inflationary expectations sets in, it becomes all the more painful to unwind.
Побочные эффекты неизбежны, и как только ухудшатся инфляционные ожидания, сбросить напряжение будет еще болезненнее.
Instead of complaining about its actions, emerging country policymakers should be devising strategies for offsetting the spillover effects on their own economies.
Вместо того чтобы жаловаться на ее действия, политикам развивающихся стран необходимо разработать стратегии компенсации побочных последствий для их собственных экономик.
The examples of both Sudan and northern Uganda highlight the regional implications of conflicts and the humanitarian spillover that they often create.
Примеры Судана и севера Уганды подчеркивают региональные последствия конфликтов и их роль в возникновении широкомасштабных чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
There exists a risk of spillover effects should tensions increase in Liberia in connection with the elections to be held in October.
Если в Либерии в связи с октябрьскими выборами возрастет напряженность, то существует опасность того, что это может иметь свои последствия и для Сьерра Леоне.
Technology Roadmapping linking technology resources to business objectives.
Technology Roadmapping linking technology resources to business objectives.
But we can nonetheless begin to assess its potential spillover effects on the rest of Asia and other major economies around the world.
Но, тем не менее, мы можем начать оценивать потенциальные последствия этой катастрофы для остальных стран Азии и других крупных экономик мира.
International capital flows will also magnify such demographic spillover effects, as capital is traded at the interest rates determined in large industrial economies.
Движение международного капитала также усилит избыточный демографический эффект, так как оборот капитала совершается по процентной ставке устанавливаемой в развитых странах.
(To be sure, in the medium or long run, monetary expansion can facilitate increased domestic production and trade, thereby generating positive spillover effects.)
(Необходимо отметить, что в среднесрочной или долгосрочной перспективе, увеличение денежной массы может способствовать росту внутреннего производства и торговли, тем самым формируя позитивное воздействие.)
In the experience of industry, technology description and technology forecasting constitute integral components of technology assessment.
Опыт промышленности показывает, что неотъемлемыми компонентами оценки технологии являются ее описание и прогнозирование.
So starting from technology, technology is a wonderful thing.
Начнём с техники. Техника замечательная штука.
business,technology
business,technology
oceans,technology
oceans,technology
cars,technology
cars,technology
robots,technology
robots,technology
design,technology
design,technology
Information technology
Информационная технология

 

Related searches : Spillover Benefits - Positive Spillover - Spillover Effect - Knowledge Spillover - Adverse Spillover - Negative Spillover - Spillover From - Spillover Costs - Economic Spillover - Spillover Effects From - Risk Of Spillover - Negative Spillover Effect