Translation of "tending to increase" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Who's tending bar around here?
Кто стоит за барной стойкой?
The resources mobilized out of own funds, while tending to increase, remain limited and quite inadequate for the scale of the work envisaged.
Ресурсы, мобилизованные за счет собственных средств, даже несмотря на наблюдающуюся тенденцию к их увеличению, все еще остаются ограниченными и несопоставимы с масштабом намеченных работ.
We ought to be tending to the business of looting ships.
Мы должны заняться своим делом грабить корабли.
Participation of women in tending to and caring for cows
Участие женщин в уходе за коровами и их содержании
Participation of women in tending to and caring for sheep
Участие женщин в уходе за овцами и их содержании
So whither are you tending in error?
Но до чего же вы отвращены (от Истины) (поклоняясь кому то еще, кроме Него)!
So whither are you tending in error?
До чего же вы обольщены!
So whither are you tending in error?
Аллах превращает мертвое в живое, когда создает из капли семени живое существо, из яйца курицу, а из зерен и косточек злаки и деревья. Он превращает живое в мертвое, когда создает косточки и зерна в колосьях и на деревьях и заставляет кур нести яйца.
So whither are you tending in error?
До чего же вы отвращены от истины!
So whither are you tending in error?
Нет никакой причины, по которой вы можете отклоняться от поклонения Ему и поклоняться кому либо другому, кроме Него!
So whither are you tending in error?
И как же вы можете так заблуждаться!
So whither are you tending in error?
И как же безрассудны вы, (Что в стороне от Истины Его стоите)!
So whither are you tending in error?
А вы как нерассудительны!
He was bar tending that night? Terrific.
Тодд был барменом в ту ночь.
Hilda will be in the garden, tending the daffodils.
Хильда теперь в саду ухаживает за нарциссами.
We are still tending the wounds of a tragic war.
Нас называют постконфликтным обществом.
Usually it is green, but there are found specimen tending to blue or brown.
Обычно змеи этого вида зелёные, но встречается также синяя и коричневая окраска.
2. Environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive.
2. Экологические стандарты и нормы, как правило, приобретают все более жесткий и комплексный характер.
But a career tending the sacred flame of Vesta is not to everybody's taste.
Но карьера девственницы весталки далеко не всем по вкусу.
If you'd been tending' to my business 'stead of your own, you'd 'a waited.
Если бы ты думал о нашем бизнесе, а не о своей авантюре, то подождал бы.
And this should allow for the learner to complete one task before tending to the next.
Это должно позволить обеспечить ученику для выполнения одной задачи перед тенденцию к Далее.
The victims were mainly elderly women tending the plots of relatives.
Жертвами были в основном пожилые женщины, ухаживавшие за могилами родственников.
But the heavily indebted developing countries were tending to cut their education and health budgets.
Имеющие большую задолженность развивающиеся страны на практике стремятся сократить бюджет за счет образования и здравоохранения.
There seemed, however, to be a movement in the Commission tending to the elaboration of general guidelines.
Вместе с тем в Комиссии наблюдается тенденция к тому, чтобы разработать общие руководящие положения.
Tending those 31 dying people were young women from villages around Bangalore.
за этим 31 им умирающим ухаживали молодые женщины из окрестных деревень Бангалора.
After all, his forefathers were tending sheep in the wilds of Bosnia...
Ведь его предки пасли овец в долинах Боснии,
Developing and developed countries differ in their use of export subsidies, the former tending to rely on a more selective approach and the latter tending to use, inter alia, export promotion regimes, export financing and export guarantees.
Развитые и развивающиеся страны по разному используют экспортные субсидии, в частности первые, как правило, применяют более выборочный подход, тогда как вторые обычно используют, среди прочего, режим поощрения экспорта, финансирование экспорта и экспортные гарантии.
However, those systems were tending to break down under pressure of urbanization, industrialization and increased mobility.
Тем не менее эта система безопасности начинает давать сбои по причинам, связанным с урбанизацией, индустриализацией и растущей мобильностью.
The heavier two members are unstable, tending to decarbonylate to give Ru3(CO)12, and Os3(CO)12.
Последние два неустойчивы и склонны к декарбонилированию с образованием Ru3(CO)12, и Os3(CO)12.
Today we're often too busy tending to our iPhones and iPods to really stop and get to know ourselves.
Сегодня мы слишком часто заняты своими iPhone ами и iPod ами, чтобы прекратить суетиться и заняться самопознанием.
Since systems are becoming less expensive and easier to buy, people are tending to purchase the software they prefer.
После того, как был проведен сбор статистических данных и у самого источника информации была проведена первоначальная проверка, на основе развития систем можно получить результаты, которые, на самом деле, будут достойны доверия.
Everyone is well aware that factors tending to rapprochement between the two countries outweigh the factors of discord.
Каждый понимает, что факторы, ведущие к сближению между двумя странами, перевешивают факторы, определяющие несогласие.
Researchers and users are visiting the library less, tending to make do with materials freely available on the web.
Научные работники и другие пользователи все реже посещают библиотеки, обходясь, как правило, теми материалами, которые свободно доступны в Интернете.
Anvil loppers have the disadvantage of tending to crush rather than cut, sometimes leaving an untidy wound, more vulnerable to infection.
Недостаток anvil сучкорезов в том, что они больше давят, а не режут, иногда оставляя неаккуратный, более уязвимый к инфекции срез.
(b) Initiate and join in any action tending to promote a peaceful solution to crises and conflicts in the subregion and
b) поддерживать любые действия, направленные на то, чтобы способствовать мирному урегулированию кризисов и конфликтов в этом субрегионе
I looked up. Tending those 31 dying people were young women from villages around Bangalore.
Я посмотрела вокруг за этим 31 им умирающим ухаживали молодые женщины из окрестных деревень Бангалора.
If he'd been tending to his job instead of Well, we wouldn't be perched up on this sandbar right now.
Если бы он был человеком ответственным, мы бы сейчас не сидели на этой куче песка.
There may also be an opportunity to address the issue of aggressive driving, an alarming phenomenon which is tending to spread considerably.
Такие курсы могут быть также использованы для ознакомления с проблемой агрессивного поведения на дороге явление, которое вызывает серьезную озабоченность, поскольку оно становится все более распространенным.
Children are also specially at risk in many societies because they are responsible for tending livestock.
Помимо этого во многих странах дети подвержены особой опасности, связанной с тем, что на них возлагаются обязанности по выпасу скота.
To increase stability.
Для повышения устойчивости.
Interest in alternative Chinese plywood products is tending to rise as the long term trend is towards declining availability from Indonesia.
Интерес к китайской фанере, как представляется, растет, о чем свидетельствует наблюдаемая в течение уже длительного периода времени тенденция к сокращению поставок из Индонезии.
The agenda for extension is decided at the apex of the extension organisation, tending to result in a top down approach.
При этом возникают следующие вопросы Ка кие формы она должна принять?
While excesses were occasionally committed, those responsible were brought to justice, and the practice was tending to disappear as a result of constant vigilance.
Хотя эксцессы время от времени имеют место, виновные привлекаются к ответственности, и подобная практика постепенно изживает себя благодаря постоянному бдительному надзору.
On the other hand, in the West there is a process of integration which is tending to draw in new European States.
С другой стороны, на Западе происходит процесс интеграции, который охватывает все новые европейские государства.
The modifications included a capacity increase to 5.6 liters and power increase to .
Увеличение объёма до 5.6 литра привело к увеличению мощности до 380 л.с.

 

Related searches : Tending Side - Tending Towards - Tending Upwards - Tending Bar - Tending(p) - Machine Tending - Are Tending - Possibility To Increase - Expect To Increase - Breathing To Increase - Started To Increase - Managed To Increase - Tended To Increase