Translation of "thankful to god" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
God is All thankful, All knowing. | Поистине, Аллах благодарный (и) знающий! |
God is All thankful, All clement, | И Аллах благодарный прекрасно воздаст тем, которые расходовали ради Аллаха , Сдержанный не торопится наказать тех, кто ослушается Его , |
God is All thankful, All knowing. | Поистине, Аллах благодарен, знающий! |
God is All thankful, All clement, | Аллах благодарен, кроток, |
God is All thankful, All knowing. | Аллах Признательный, Знающий. |
God is All thankful, All clement, | Аллах Благодарный, Выдержанный, |
God is All thankful, All knowing. | Поистине, Аллах Всевышний признателен и награждает Своих рабов за всё доброе и благое, что они делают. Он знает их помыслы и добрые, и дурные. |
God is All thankful, All clement, | Он Кроток и не ускоряет наказания тем, кто Ему не повиновался! |
God is All thankful, All knowing. | Ведь Аллах благодарный, знающий. |
God is All thankful, All knowing. | Поистине, Аллах признателен и знающ! |
God is All thankful, All knowing. | Бог благотворен, знающий. |
God is All thankful, All clement, | Бог благотворен, кроток, |
Knows not God very well the thankful? | Разве Аллах не лучше знает благодарных тех, кто благодарен Ему за Его благодеяния (и содействует им в Вере)? |
Surely God is All forgiving, All thankful. | Поистине, Аллах прощающий (грехи Своих рабов) и благодарный (им за их благодеяния и повиновения Ему)! |
Knows not God very well the thankful? | Разве Аллах не знает лучше благодарных? |
Surely God is All forgiving, All thankful. | Поистине, Аллах прощающ и благодарен! |
Knows not God very well the thankful? | Разве Аллах не лучше знает тех, кто благодарен? |
Surely God is All forgiving, All thankful. | Воистину, Аллах Прощающий, Благодарный. |
Knows not God very well the thankful? | Эти бедные знают о благорасположении к ним Аллаха, который вывел их на путь веры, и они Ему благодарны. Аллах лучше всех знает, кто Ему благодарен за милости и благоволение! |
Surely God is All forgiving, All thankful. | Поистине, прощение Аллахом грехов Своим рабам велико! Он благодарен им за их благочестивые деяния! |
Knows not God very well the thankful? | А разве Аллах не лучше всех знает, кто Ему благодарен? |
Surely God is All forgiving, All thankful. | Воистину, Аллах прощающий, благодарный. |
Knows not God very well the thankful? | Бог не вернее ли всех знает благодарных? |
So fear God, that you may be thankful. | (Так) остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), может быть, вы окажетесь благодарными! |
So fear God, that you may be thankful. | Побойтесь же Аллаха, может быть, вы окажетесь благодарными! |
So fear God, that you may be thankful. | Бойтесь же Аллаха, быть может, вы будете благодарны. |
So fear God, that you may be thankful. | Он помог им одержать победу, хотя их было мало и у них было меньше оружия, чем у врага. Аллах требует, чтобы верующие были богобоязненными, повиновались Ему и были благодарны Ему. |
So fear God, that you may be thankful. | Бойтесь же Аллаха, быть может, вы возблагодарите Его . |
So fear God, that you may be thankful. | А потому страшитесь Его гнева, Чтоб этим вы смогли явить Свою признательность Ему. |
God is bountiful to men but most of them are not thankful. | Поистине, Аллах однозначно, обладатель даритель (неисчислимой) щедрости для людей Он не торопится наказать того, кто измышляет против Него , но большая часть людей не благодарят (Его за то, что Он дарует им) (и становятся неверующими)! |
Surely God is bountiful to men, but most men are not thankful. | Поистине, Аллах однозначно, обладатель даритель (неисчислимой) щедрости для людей, но большая часть людей не благодарят (Его за то, что Он дарует им)! |
God is bountiful to men but most of them are not thankful. | Поистине, Аллах обладатель милости для людей, но большая часть их неблагодарны! |
Surely God is bountiful to men, but most men are not thankful. | Поистине, Аллах обладатель милости для людей, но большая часть людей не благодарны! |
God is bountiful to men but most of them are not thankful. | Воистину, Аллах милостив к людям, но большинство их неблагодарно. |
Surely God is bountiful to men, but most men are not thankful. | Воистину, Аллах оказывает людям милость, но большинство людей неблагодарны. |
God is bountiful to men but most of them are not thankful. | Аллах разрешил им только то, что полезно для них, но большинство их не благодарны Ему за это. Более того, они измышляют на Него ложь. |
Surely God is bountiful to men, but most men are not thankful. | Аллах дарует большую милость людям, но большая часть людей не признательны и не благодарны Аллаху за Его милость и щедрость. |
God is bountiful to men but most of them are not thankful. | Воистину, Аллах милостив к людям, но большинство их неблагодарны. |
Surely God is bountiful to men, but most men are not thankful. | Воистину, Аллах одаривает людей щедротами, но большая часть людей неблагодарны за это . |
God is bountiful to men but most of them are not thankful. | Аллах, поистине, всему людскому роду Податель милости Своей. Но большинство из них неблагодарны! |
Surely God is bountiful to men, but most men are not thankful. | Поистине, исполнен щедрости и мудрости Господь Для всех людей, Но большинство из вас Ему неблагодарны. |
God is bountiful to men but most of them are not thankful. | Истинно, Бог есть владыка щедрот людям, но многие из них неблагодарны. |
So fear God, and haply you Will be thankful. | (Так) остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), может быть, вы окажетесь благодарными! |
So fear God, and haply you Will be thankful. | Побойтесь же Аллаха, может быть, вы окажетесь благодарными! |
So fear God, and haply you Will be thankful. | Бойтесь же Аллаха, быть может, вы будете благодарны. |
Related searches : Thankful To Receive - Thankful To Him - To Be Thankful - Thankful To You - Thankful For - Very Thankful - Feel Thankful - Most Thankful - Thankful About - Thankful Towards - Deeply Thankful - Thankful That - Incredibly Thankful