Translation of "their behalf" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You are not accountable on their behalf.
Ты не надзиратель за ними.
You are not accountable on their behalf.
Ты лишь только увещеватель, и ты известил их.
You are not accountable on their behalf.
И ты не ответчик за них.
You are not accountable on their behalf.
Ты не поручитель за них.
UNHCR should intensify its activities on their behalf.
УВКБ следует активизировать деятельность, осуществляемую в интересах этих групп.
There you are, arguing on their behalf in the present life, but who will argue with God on their behalf on the Day of Resurrection?
Вот, вы (о, верующие) препираетесь за них за тех изменников в земной жизни, а кто будет препираться с Аллахом за них в День Воскресения?
There you are, arguing on their behalf in the present life, but who will argue with God on their behalf on the Day of Resurrection?
Вот, вы препираетесь за них в ближайшей жизни, а кто будет препираться с Аллахом за них в день воскресения?
There you are, arguing on their behalf in the present life, but who will argue with God on their behalf on the Day of Resurrection?
Вот вы препираетесь за них в этом мире. Но кто станет препираться за них с Аллахом в День воскресения?
There you are, arguing on their behalf in the present life, but who will argue with God on their behalf on the Day of Resurrection?
Конечно, вы , верующие, можете заступиться за них в этом мире. Но кто заступится за них перед Аллахом в День воскресения?
There you are, arguing on their behalf in the present life, but who will argue with God on their behalf on the Day of Resurrection?
Вот споришь ты, Чтоб оправдать их в этой жизни. А кто поспорит с Господом в их пользу В День Воскресения (на Суд)?
There you are, arguing on their behalf in the present life, but who will argue with God on their behalf on the Day of Resurrection?
Вот, вы спорите за них в здешней жизни но кто будет за них спорить с Богом в день воскресения?
You pleaded on their behalf in this worldly life but who will plead with Allah on their behalf on the Day of Resurrection, or who will be their defender there?
Вот, вы (о, верующие) препираетесь за них за тех изменников в земной жизни, а кто будет препираться с Аллахом за них в День Воскресения? Или кто будет за них покровителем защитником, заступником ?
You pleaded on their behalf in this worldly life but who will plead with Allah on their behalf on the Day of Resurrection, or who will be their defender there?
Вот, вы препираетесь за них в ближайшей жизни, а кто будет препираться с Аллахом за них в день воскресения? Или кто будет за них поручителем?
You pleaded on their behalf in this worldly life but who will plead with Allah on their behalf on the Day of Resurrection, or who will be their defender there?
Вот вы препираетесь за них в этом мире. Но кто станет препираться за них с Аллахом в День воскресения?
You pleaded on their behalf in this worldly life but who will plead with Allah on their behalf on the Day of Resurrection, or who will be their defender there?
Вот вы препираетесь о них в ближайшей жизни, чтобы оправдать их и чтобы они не были наказаны в этой жизни но никто не сможет защитить их перед Аллахом Всевышним в День воскресения, никто не согласится тогда быть их поручителем и покровителем.
You pleaded on their behalf in this worldly life but who will plead with Allah on their behalf on the Day of Resurrection, or who will be their defender there?
Конечно, вы , верующие, можете заступиться за них в этом мире. Но кто заступится за них перед Аллахом в День воскресения?
You pleaded on their behalf in this worldly life but who will plead with Allah on their behalf on the Day of Resurrection, or who will be their defender there?
Вот споришь ты, Чтоб оправдать их в этой жизни. А кто поспорит с Господом в их пользу В День Воскресения (на Суд)?
You pleaded on their behalf in this worldly life but who will plead with Allah on their behalf on the Day of Resurrection, or who will be their defender there?
Вот, вы спорите за них в здешней жизни но кто будет за них спорить с Богом в день воскресения? Кто тогда будет заступником за них?
There you are, arguing on their behalf in the present life, but who will argue with God on their behalf on the Day of Resurrection? Or who will be their representative?
Вот вы препираетесь о них в ближайшей жизни, чтобы оправдать их и чтобы они не были наказаны в этой жизни но никто не сможет защитить их перед Аллахом Всевышним в День воскресения, никто не согласится тогда быть их поручителем и покровителем.
When you hand over their property to them let there be witnesses on their behalf.
А когда вы отдаете им сиротам их имущество, то берите к ним свидетелей (чтобы застраховать себя от непризнания ими этой передачи).
When you hand over their property to them let there be witnesses on their behalf.
А когда вы отдаете им их имущество, то берите к ним свидетелей.
When you hand over their property to them let there be witnesses on their behalf.
Когда вы отдаете им их имущество, то делайте это в присутствии свидетелей.
When you hand over their property to them let there be witnesses on their behalf.
Когда же вы будете отдавать им их имущество, то делайте это при свидетелях. Аллах всё видит и оценивает ваши поступки.
When you hand over their property to them let there be witnesses on their behalf.
Когда вы вручаете им их имущество, то пусть присутствуют свидетели с их стороны.
When you hand over their property to them let there be witnesses on their behalf.
Когда вы будете добро им отпускать, При них свидетелей поставьте.
When you hand over their property to them let there be witnesses on their behalf.
И когда будете передавать им имущества их, то ставьте при них свидетелей.
I should like, on their behalf and on my own behalf, to express gratitude to all Member States for their invaluable support and for their contributions to the successful completion of our mandate.
От их имени и от себя лично я хотел бы выразить благодарность всем государствам членам за их исключительно ценную поддержку и за их вклад в успешное завершение нашего мандата.
On their behalf, she pleaded for the world to hear their call for freedom and peace.
От их имени она просит мир услышать их призыв к свободе и миру.
The projects also assist women in their communities to advocate for services on their own behalf.
Проекты помогают также женщинам самим проводить в своих общинах разъяснительную работу по вопросам предоставления услуг.
On their behalf, I wish him all the best for the future.
От имени всех вышеназванных я желаю ему в будущем всего самого наилучшего.
It is you people who argued on their behalf in the life of this world so who will fight on their behalf with Allah on the Day of Resurrection, or who will be their pleader?
Но кто станет препираться за них с Аллахом в День воскресения? Или кто будет их защитником?
It is you people who argued on their behalf in the life of this world so who will fight on their behalf with Allah on the Day of Resurrection, or who will be their pleader?
Но кто заступится за них перед Аллахом в День воскресения? Или же кто выступит за них покровителем?
It is you people who argued on their behalf in the life of this world so who will fight on their behalf with Allah on the Day of Resurrection, or who will be their pleader?
А кто поспорит с Господом в их пользу В День Воскресения (на Суд)? И кто же будет поручителем за них?
Pay heed! It is you people who argued on their behalf in the life of this world so who will fight on their behalf with Allah on the Day of Resurrection, or who will be their pleader?
Вот, вы (о, верующие) препираетесь за них за тех изменников в земной жизни, а кто будет препираться с Аллахом за них в День Воскресения? Или кто будет за них покровителем защитником, заступником ?
Pay heed! It is you people who argued on their behalf in the life of this world so who will fight on their behalf with Allah on the Day of Resurrection, or who will be their pleader?
Вот, вы препираетесь за них в ближайшей жизни, а кто будет препираться с Аллахом за них в день воскресения? Или кто будет за них поручителем?
Pay heed! It is you people who argued on their behalf in the life of this world so who will fight on their behalf with Allah on the Day of Resurrection, or who will be their pleader?
Вот вы препираетесь о них в ближайшей жизни, чтобы оправдать их и чтобы они не были наказаны в этой жизни но никто не сможет защитить их перед Аллахом Всевышним в День воскресения, никто не согласится тогда быть их поручителем и покровителем.
Pay heed! It is you people who argued on their behalf in the life of this world so who will fight on their behalf with Allah on the Day of Resurrection, or who will be their pleader?
Вот, вы спорите за них в здешней жизни но кто будет за них спорить с Богом в день воскресения? Кто тогда будет заступником за них?
Others started collecting money on WikiLeaks behalf and their accounts were shut off too.
Другие начал собирать деньги на WikiLeaks имени и их счета были отключены тоже.
Panelists provided remarks in their personal capacity as experts and not on behalf of their member governments or organizations.
Они высказывали свои замечания в своем личном качестве как эксперты, а не от имени своих государств членов или организаций.
He paid signature Beria for the note both at the note on behalf of Stalin, on behalf of Molotov, Malenkov have been made yet others, their names.
Он нанёс на эту записку подпись Берия, одновременно на этой записке от имени Сталина, от имени Молотова, Маленкова были внесены ещё другие, их фамилии.
Ha, there you are you have disputed on their behalf in the present life but who will dispute with God on their behalf on the Resurrection Day, or who will be a guardian for them?
Вот, вы (о, верующие) препираетесь за них за тех изменников в земной жизни, а кто будет препираться с Аллахом за них в День Воскресения? Или кто будет за них покровителем защитником, заступником ?
Ha, there you are you have disputed on their behalf in the present life but who will dispute with God on their behalf on the Resurrection Day, or who will be a guardian for them?
Вот, вы препираетесь за них в ближайшей жизни, а кто будет препираться с Аллахом за них в день воскресения? Или кто будет за них поручителем?
Ha, there you are you have disputed on their behalf in the present life but who will dispute with God on their behalf on the Resurrection Day, or who will be a guardian for them?
Вот вы препираетесь за них в этом мире. Но кто станет препираться за них с Аллахом в День воскресения?
Ha, there you are you have disputed on their behalf in the present life but who will dispute with God on their behalf on the Resurrection Day, or who will be a guardian for them?
Вот вы препираетесь о них в ближайшей жизни, чтобы оправдать их и чтобы они не были наказаны в этой жизни но никто не сможет защитить их перед Аллахом Всевышним в День воскресения, никто не согласится тогда быть их поручителем и покровителем.
Ha, there you are you have disputed on their behalf in the present life but who will dispute with God on their behalf on the Resurrection Day, or who will be a guardian for them?
Конечно, вы , верующие, можете заступиться за них в этом мире. Но кто заступится за них перед Аллахом в День воскресения?

 

Related searches : On Their Behalf - Their Own Behalf - My Behalf - Our Behalf - His Behalf - Its Behalf - Whose Behalf - Own Behalf - Your Behalf - Accepted On Behalf - My Own Behalf