Translation of "your behalf" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
On your behalf? | Вы? |
On your behalf. | С удовольствием! |
On behalf of your grandchildren, save the forests! | Во имя собственных внуков, спасите леса! |
Please say hello to your family on my behalf. | Передавайте от меня привет семье. |
Please say hello to your family on my behalf. | Передавай от меня привет своим. |
Please say hello to your family on my behalf. | Передавайте от меня привет своим. |
Please say hello to your family on my behalf. | Передавай от меня привет семье. |
You can't ask someone to do that on your behalf. | Вы не будете просить кого то сделать это вместо вас. |
Chapter 3 European Union Member States one to apply on your behalf. | Глава 3 Государства члены Европейского Cоюза ятся одной партией в одно и то же место назначения. |
You can't fight capitalism alone, and certainly not on your own behalf. | Против капитализма нельзя сражаться, как взбредет в голову. И, конечно, не за свой собственный счет. Это надо делать иначе. |
you also helping together on our behalf by your supplication that, for the gift bestowed on us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf. | при содействии и вашей молитвы за нас, дабы за дарованное нам, по ходатайству многих, многие возблагодарили за нас. |
Ladies, the Confederacy asks for your jewelry on behalf of our noble Cause. | Конфедерация просит пожертвовать драгоценности на наше дело. |
My intervention on your behalf is the only reason you still have a job. | Моё вмешательство единственная причина, по которой у тебя всё ещё есть работа. |
He betrayed the United States for you. He became a deserter on your behalf. | Он предал США изза вас, он стал дезертиром по вашей милости. |
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds. | (44 5) и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела. |
On behalf of the Committee, I should like to thank you for your esteemed cooperation. | От имени Комитета хотела бы поблагодарить Вас за Ваше любезное сотрудничество. |
I went to see Ishun and did everything I could to intercede on your behalf | Я ходила к Исуну. Я посодействовала вашему примирению. |
On behalf of my family and myself, thank you for all of your love, thank you for all of your support. | От лица нашей семьи и себя самой благодарю вас за всю вашу любовь, благодарю за всю вашу поддержку. |
Therefore show the proof of your love to them in front of the assemblies, and of our boasting on your behalf. | Итак перед лицем церквей дайте им доказательство любвивашей и того, что мы справедливо хвалимся вами. |
Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf. | Итак перед лицем церквей дайте им доказательство любвивашей и того, что мы справедливо хвалимся вами. |
How could you sell your statistical data on behalf of your Office if they can be disseminated unofficially in this way? | И как же смочете вы тогда продавать вашу статистическую информацию с целью получения средств для вашего управления, если она уче продается таким диким способом? |
May I, however, on your Rapporteur apos s behalf, assure the Committee of his full cooperation. | Тем не менее позвольте мне, от имени вашего Докладчика заверить Комитет в полной готовности к сотрудничеству. |
I went to make representations on your behalf, attempting to get a just reward for you. | Я пыталась предпринять некоторые шаги, чтобы добиться для вас заслуженной награды. |
Take my behalf! | Возьмите моего имени! |
to your heart that you might become one of those who warn (others on behalf of Allah), | на сердце твое (о, Посланник) Джибрил читал аяты Корана Пророку, он и понимал их смысл и запоминал их , чтобы быть тебе (о, Посланник) из числа увещевателей (которые предостерегают людей и джиннов о наказании Аллаха), |
to your heart that you might become one of those who warn (others on behalf of Allah), | на твое сердце, чтобы оказаться тебе из числа увещающих, |
to your heart that you might become one of those who warn (others on behalf of Allah), | О Мухаммад! Наш верный посланец снизошел на твое сердце, чтобы ты стал одним из увещевателей, которые призывают окружающих встать на прямой путь и предостерегают их от заблуждения. |
to your heart that you might become one of those who warn (others on behalf of Allah), | на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает. |
to your heart that you might become one of those who warn (others on behalf of Allah), | на твоё сердце, чтобы ты его выучил, понял и незабываемо запечатлел в твоём сердце, чтобы ты предупреждал их и увещевал о наказании нечестивцев. |
to your heart that you might become one of those who warn (others on behalf of Allah), | на твое сердце, чтобы ты стал одним из увещевателей, |
to your heart that you might become one of those who warn (others on behalf of Allah), | На твое сердце, Чтоб быть тебе в числе Увещевающих (рабов Господних) |
to your heart that you might become one of those who warn (others on behalf of Allah), | На сердце твое, что бы ты был праведником, |
On behalf of Hal and myself, I wish all the best to your present and future selves. | От имени Хэла и себя, я желаю вам всего самого наилучшего в настоящем и в будущем. |
On behalf of the Royal Government On behalf of the Government of the | За королевское правительство За правительство Социалистической |
behalf of programmes (187) | рамках программ Сторожевые посты на объектах |
I should like to refer to your statement of 9 November on behalf of the Security Council (S 26717). | Хотел бы сослаться на Ваше заявление от 9 ноября, сделанное от имени Совета Безопасности (S 26717). |
On behalf of the delegation of Cameroon, I wish you every success in the exercise of your important functions. | От имени делегации Камеруна я хотел бы пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Ваших ответственных функций. |
(h) To conduct inquiries either on behalf of a complainant or on its own behalf | h) проводить расследования либо от имени автора жалобы, либо по собственной инициативе |
On behalf of The complainant | Предполагаемая жертва заявитель |
Statement on behalf of NGOs. | Заявление от имени НПО. |
Norway (on behalf of JUSSCANNZ) | Международный центр сельскохозяйственных исследований в засушливых районах |
Swaziland (on behalf of Africa) | Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Африки (ЭКА) |
Sir, on behalf of workers | Сэр, от имени работников, |
I'm here on behalf of... | Я здесь в интересах... |
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ | Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе, |
Related searches : In Your Behalf - On Your Behalf - My Behalf - Our Behalf - His Behalf - Their Behalf - Its Behalf - Whose Behalf - Own Behalf - Accepted On Behalf - My Own Behalf - Held On Behalf