Translation of "his behalf" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He is acting on his own behalf.
Он действует от своего имени.
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
Боб выразил слова благодарности от имени своих одноклассников.
He submits the communication on his own behalf and that of his daughter Jitka.
Он представляет сообщение от своего имени и от имени своей дочери Итки.
He did so on , on behalf of himself, and then, having taken advice, on behalf of his son, the Tsarevich.
Государственные закупки хлеба в феврале октябре были выполнены лишь на 48 от потребностей, в августе октябре на 33,5 .
Drago generally allows his wife and trainers to talk on his behalf to the press.
Драго, как правило, позволяет его жене и тренеру говорить от его имени в прессе.
Effigy of Afghan president, with pictures alleging corruption on his behalf.
Эффигия афганского президента с фотографиями, подтверждающими коррупцию от его имени.
His influence was so great, even opponents like Wang Anshi wrote moving tributes on his behalf.
His influence was so great, even opponents like Wang Anshi wrote moving tributes on his behalf.
The third question was submitted by the Chairman on his own behalf.
Третий вопрос был представлен Председателем по собственной инициативе.
Bishop Haik Hovsepian Mehr refused to sign on behalf of his denomination.
Епископ Хайк Ховсепян Мехр подписать такое заявление от имени своей религиозной общины отказался.
We wish Ambassador Heinsberg every success in his new endeavours on behalf of his great country, Germany.
Мы желаем послу Хайнсбергу всяческих успехов в его новой деятельности в интересах его великой страны  Германии.
Each member of the team, therefore, acted not only on behalf of his agency, but also on behalf of the Team as a whole, and even on behalf of another agency, as required.
Поэтому каждый член группы действовал не только от имени своего учреждения, но и от имени группы в целом и, при необходимости, даже от имени другого учреждения.
Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него
Senator, intervened on his behalf, and that Robertson spent most of his time in an office in Japan.
В 1951 году Робертсон в течение 4 х месяцев проходил военную службу в Японии.
The older Francisco found it hard to comprehend the social media campaign his kids are pursuing on his behalf, his son said.
По его словам, Дуарте старший с трудом понимает всю суть кампании, которую дети развернули от его имени в социальных сетях.
Indohaadde has a special representative who handles drug farm operations on his behalf and uses his militia to guard his drug farms.
Индохаде имеет специального представителя , который осуществляет руководство деятельностью таких хозяйств и использует своих ополченцев для охраны хозяйств.
Ray Burton, father of the late Cliff Burton, accepted the honor on his behalf.
Также в церемонии участвовали Джейсон Ньюстед и отец Клиффа Бёртона Рэй Бёртон.
My very friend, hath got his mortal hurt In my behalf my reputation stain'd
Мой самый друг, имеет получил свой смертный больно от моего имени, моей репутации stain'd
Sugihara was too ill to travel to Israel, so his wife and son accepted the honor on his behalf.
По состоянию здоровья он сам уже не смог присутствовать на почётной церемонии за него награду приняли жена и сын.
He complains that the examining magistrate did not check his alibi and refused to hear witnesses on his behalf.
Он заявляет, что следственный судья не проверил его алиби и отказался заслушать свидетелей с его стороны.
Each member of the team may therefore act not only on behalf of his or her agency, but also on behalf of the team as a whole, and even on behalf of another agency, as required.
Каждый член такой группы соответственно может действовать не только от имени его или ее учреждения, но и от имени самой группы и при необходимости даже от имени другого учреждения.
On behalf of the Conference and on my own behalf, I should like to wish Ambassador Heinsberg and his family much success and happiness in the future.
От имени Конференции по разоружению и от себя лично я хотел бы пожелать послу Хайнсбергу и его семье больших успехов и счастья на будущее.
The emperor refused it for himself, but accepted it on behalf of his young son.
Клавдий отказался принять это имя для себя лично, но взял его для своего сына.
Kalaw said the policemen released him after a friend raised 20,000 pesos on his behalf.
По словам Калава, полицейские отпустили его после того, как его друг принёс 20 тысяч песо.
The interested party or another person in his behalf is entitled to seek these remedies .
Заинтересованная сторона или другое лицо в собственных интересах имеет право добиваться этих средств .
His delegation, on behalf of the sponsors, requested inclusion of the item in the agenda.
Делегация Панамы от имени авторов просит включить данный пункт в повестку дня.
On your behalf?
Вы?
Take my behalf!
Возьмите моего имени!
On your behalf.
С удовольствием!
On behalf of all members of the Committee, and on my own behalf, I congratulate Ambassador Essy on his election to the presidency and salute his well known diplomatic skill and the effectiveness with which he is carrying out his high responsibilities.
От имени всех членов Комитета и от себя лично я поздравляю посла Эсси в связи с его избранием на пост Председателя и отдаю должное его широко известным дипломатическим качествам и эффективности, с которыми он исполняет свои высокие обязанности.
King Otho was underage and Bavarian regents were named to rule on his behalf during the first months of his rule.
Король Оттон был несовершенолетним и в первые месяцы монархии от его имени фактически правили баварские регенты.
His attorney filed a habeascorpus action on his behalf, but on 27 November 1986, the author was formally charged with murder.
Его адвокат подал иск о защите личной неприкосновенности, однако 27 ноября 1986 года автор был официально обвинен в совершении убийства.
We could present, on behalf of the prisoner, witnesses to his character, his war record, the lack of criminal or evil association in his past.
Такова позиция обвинения. Теперь очередь защиты.
Recently, when Saddam Hussein invaded Kuwait, he found scholars who raised theological arguments on his behalf.
Не так давно, когда Саддам Хуссейн захватил Кувейт, он нашел ученых, которые от его имени выдвигали теологические аргументы.
He also begged them to intercede on his behalf by entering into discussions with the Lombards.
Он также попросил их вмешаться от его имени в дискуссию с лангобардами .
On behalf of the Council, I extend a warm welcome to His Excellency Mr. Oluyemi Adeniji.
От имени Совета я тепло приветствую Его Превосходительство г на Олуйеми Адениджи.
On behalf of the Council, I extend a warm welcome to His Excellency Mr. Aziz Pahad.
От имени членов Совета я тепло приветствую Его Превосходительство г на Азиза Пахада.
May I, however, on your Rapporteur apos s behalf, assure the Committee of his full cooperation.
Тем не менее позвольте мне, от имени вашего Докладчика заверить Комитет в полной готовности к сотрудничеству.
Mr. Baali (Algeria) said that his delegation supported the statements made on behalf of the Group of 77 and China and on behalf of the Group of African States.
Г н Баали (Алжир) заявляет, что его делегация присоединяется к заявлениям, сделанным от имени Группы 77 и Китая и от имени Группы африканских государств.
On behalf of the Royal Government On behalf of the Government of the
За королевское правительство За правительство Социалистической
behalf of programmes (187)
рамках программ Сторожевые посты на объектах
For as long as he is behind bars, we must carry out this wish on his behalf.
Пока он находится за решёткой, мы должны исполнять это желание от его имени.
5.1 On 14 December 2004, the complainant's newly appointed counsel submitted a new communication on his behalf.
5.1 14 декабря 2004 года вновь назначенный адвокат заявителя представил новое сообщение от его имени.
On behalf of the Council, I extend a warm welcome to His Excellency Mr. Ali Othman Taha.
От имени Совета я тепло приветствую Его Превосходительство г на Али Османа Таху.
On behalf of the Council, I extend a warm welcome to His Excellency Mr. Baba Gana Kingibe.
От имени Совета я тепло приветствую Его Превосходительство г на Бабу Гану Кингибе.
I have been asked, in my capacity as Legal Counsel, to make this statement on his behalf.
Мне было предложено, в моем качестве Юрисконсульта, выступить с заявлением от его имени.

 

Related searches : On His Behalf - My Behalf - Our Behalf - Their Behalf - Whose Behalf - Own Behalf - Your Behalf - His - Accepted On Behalf - My Own Behalf - Held On Behalf