Translation of "then we know" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Then we know what to do. | И затем мы бы знали, что делать. |
So then, so then we know that this side so we know these two triangle congruent so that means their corresponding sides are congruent so then we know that length of BE that we know that BE | Тэгэхээр энэ 2 төсөөтэй гурвалжиний талууд ч гэсэн төсөөтэй гэсэн үг юм. Эндээс харвал |
And then you know what we do? We negotiate. | И знаете, что мы делаем потом? Мы договариваемся. |
And then you know what we do? | И знаете, что мы делаем потом? |
And then we immediately know the coefficient. | Тогда мы сразу же узнаем коэффициент. |
Until then, we know how to survive. | А до тех пор, мы знаем, как выжить. |
So we know a well, let's assume that we know b, we know c, we know theta, and then we want to solve for a. | Итак, мы знаем... предположим, что знаем сторону b, знаем сторону с, знаем угол θ, и хотим найти сторону а. |
And then you got the known unknowns, the things we know we don't know. | А также есть познанное незнание то, о чем мы знаем, что не знаем. |
And then,we want to know above 22. | Мы хотим увидеть более 22. |
Then we know the date of the murder. | Значит, мы знаем дату убийства. |
Because if we know this angle, we know this is 90, then we could figure out that angle. | Если мы узнаем этот угол, в дополнение к уже известном у глу в 90 градусов мы легко можем определить размерност необходимого нам угла. |
How, then, do we know when force is disproportionate? | Как же нам тогда понять, является ли сила непропорциональной? |
Then how do we stop him? I don't know. | Но как мы остановим его? |
You know We are! Then I'll start 'er up. | Тогда пошёл прогревать движок. |
Then, what we would know is that, that evaluates to the then part. | То, что мы бы знать заключается в том, что оценивает то часть. |
And then you got the unknown unknowns, those are the things we don't know we don't know. | А есть ещё непознанное незнание, это то, о чем мы не знаем, что не знаем . |
And then you got the unknown unknowns, those are the things we don't know we don't know. | А есть ещё непознанное незнание, это то, о чем мы не знаем, что не знаем . |
Now we don't know that there's life then, but we could say, | Мы не будем знать, есть ли там жизнь, но мы сможем сказать, |
That would be simple. Then we know what to do. | Это было бы просто. И затем мы бы знали, что делать. |
But then we actually don't know that it's all out. | Но на самом деле мы не знаем, что опухоль извлечена полностью. |
And then we back off, you know, from that point. | А затем разбираемся от обратного. |
If you start joking, then I know we can talk. | Шутишь, и, значит, столкуемся. |
Well then, of course we don't know yet, for certain. | Ну, полной уверенности у нас, конечно, нет. |
Well, we sneak through every now and then, you know. | Ну, знаешь, мы пробираемся сюда время от времени. |
And then we know that if we sprinkle Drano around the kitchen, that helps. | Мы также знаем, что если посыпать специального осушающего порошка, это поможет. |
If we know the distance to the galaxy, we then calibrate the true power. | Если мы знаем расстояние до галактики, мы можем определить её истинную мощь. |
Then we know that the height right here is 8 meters. | Но мы то уже знаем, что эта сторона внизу равна 8 метров. |
Well, we ought to know each other pretty well by then. | Ну, тогда мы должны знать друг друга хорошо, к этому времени. |
We know, we know! | Мы знаем, мы знаем! |
Then you know then the Josserands? | Так вы знакомы с мадемуазель Жосран? |
Then you'll know. | Ты увидишь. |
Then I'd know! | Значит решено! |
Then I know. | Тогда я знаю. |
Then you know. | Значит, ты знаешь. |
then We shall know very well those most deserving to burn there. | Потом ведь Мы лучше знаем про тех, кто больше заслуживает того, чтобы там в Аду гореть. |
then We shall know very well those most deserving to burn there. | Потом ведь Мы лучше знаем про тех, кому больше надлежит там гореть. |
then We shall know very well those most deserving to burn there. | Они будут первыми, кого подвергнут лютому наказанию. Затем нечестивцы один за другим будут ввергнуты в Преисподнюю, причем наиболее злостные грешники будут падать туда раньше других. |
then We shall know very well those most deserving to burn there. | Нам лучше знать, кому более подобает гореть там (или кто более других заслуживает войти туда). |
then We shall know very well those most deserving to burn there. | Мы лучше знаем тех, кто больше других заслуживает первыми гореть в огне ада. |
then We shall know very well those most deserving to burn there. | Ведь в конце концов Нам лучше знать, кому более подобает гореть в аду. |
then We shall know very well those most deserving to burn there. | Ведь, истинно, Нам лучше знать таких, Кому больше других гореть там надлежит. |
then We shall know very well those most deserving to burn there. | Мы вполне знаем тех из них, которые достойнее других гореть в ней |
Then we know that theta is equal to the arcsine of 0.625. | Тогда тетта равняется арксинусу 0,625. |
Well, we all know. What they'd have done then is an invasion. | Тогда их ответом было бы вторжение. |
And then subtract out the ones that we know are Win microstates. | И вычесть из них выгрышные микросостояния. |
Related searches : Then We - Then You Know - Then I Know - We Know - Then We Went - Then We Start - Then We Take - We Then Use - And Then We - Then We Must - Then We Can - Then We Will - Then We Have - Then We Need