Translation of "there are difficulties" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There are also practical difficulties.
Здесь также встречаются практические трудности.
However there are practical difficulties.
Однако здесь существуют практические трудности.
There are difficulties that must be acknowledged.
Однако, естественно, я ни в коей мере не хочу упрощать положение дел.
If there are difficulties give me a call!
Если возникнут трудности, позвони мне!
If there are difficulties give me a call!
Если возникнут трудности, позвоните мне!
If there are difficulties give me a call!
Если возникнут проблемы, звони мне.
If there are difficulties give me a call!
Если возникнут проблемы, зови меня.
There are numerous difficulties with district heating systems and subsidies.
С системами централизованного отопления и субсидиями сопряжена масса трудностей.
22. Moreover, there are technical difficulties in drafting the plan.
22. Кроме того, возникают технические трудности с разработкой плана.
There will be difficulties.
Будут сложности.
Many difficulties lie ahead but there are reasons to be optimistic.
Многие трудности лежат впереди, но есть основания для оптимизма.
I am spelling this out to show that there are difficulties.
Я столь подробно на этом останавливаюсь для того, чтобы показать, с какими трудностями нам приходится сталкиваться.
There were also legal difficulties.
С другой стороны, возникают трудности правового характера.
The difficulties are immense.
Однако есть множество трудностей.
On analysis, there are not only substantive difficulties concerning the nature of the offence and the age criterion, but also procedural difficulties.
166. Существуют не только значительные трудности, связанные с квалификацией преступления и установлением возрастного ценза, но и трудности процессуального характера.
However, there indeed are some difficulties, in particular in regions that apply Martial Law.
Вместе с тем здесь действительно имеются некоторые трудности, особенно в районах, которые находятся на военном положении.
148. There were difficulties from the outset.
148. С самого начала возникли определенные трудности.
What are the legal difficulties?
Каковы связанные с этим юридические трудности?
Unfortunately, those difficulties are many.
К сожалению, эти трудности не единичны.
First, there are the difficulties many indigenous people experience in gaining access to academic institutions.
Во первых, нужно указать, что для многих коренных народов оказывается весьма затруднительным доступ даже к системе школьного образования.
There are difficulties in defining cleaner technologies and classifying them in the Harmonized System (HS).
Существуют трудности с определением чистых технологий и их классификацией в рамках Гармонизированной системы (ГС).
In addition to the difficulties as incorporated in the initial report in paragraph 128, there are several new difficulties in the implementation of the Convention.
Помимо трудностей, указанных в пункте 128 первоначального доклада, в процессе осуществления Конвенции имеется ряд новых трудностей.
They are aware of the difficulties.
Им известны сложности.
The difficulties are still with us.
Мы и сейчас не избавлены от трудностей.
Undoubtedly, there still exist differences between Palestine and Israel, and there are numerous difficulties facing the resumption of peace talks.
Несомненно, все еще существуют разногласия между Палестиной и Израилем, как и многочисленные трудности на пути возобновления мирных переговоров.
We acknowledge that there are some difficulties in the process of human rights development in Iraq.
Мы признаем, что в процессе развития прав человека в Ираке имеется ряд трудностей.
There may be various causes for the financial difficulties.
У финансовых трудностей могут быть различные причины.
However, at present, there are still difficulties and shortcomings in inheritance that need to be dealt with.
Однако в настоящее время все еще существуют трудности и недостатки в области наследования, с которыми необходимо бороться.
Thus, there are no specific difficulties in acquiring citizenship for minor children and the procedure is simple.
Таким образом, несовершеннолетние дети не сталкиваются ни с какими особыми трудностями при приобретении гражданства, а процедура его приобретения проста.
There are sometimes difficulties in finding suitably qualified independent consultants to sit on local project appraisal committees.
Иногда ощущаются трудности, связанные с привлечением соответствующих, отвечающих требованиям независимых консультантов для работы в местных комитетах по оценке проектов.
There were no particular difficulties in crossing the Pakistani border.
Пересечение границы с Пакистаном не представляет каких либо особых трудностей.
There are currently no difficulties in registering not for profit organizations, as the steady increase in numbers testifies.
В настоящее время нет проблем в регистрации ННО и постоянный рост их количества подтверждает этот факт.
In practice, however, there are difficulties in exercising these rights, relating most often to customs, literacy, and poverty.
Однако на практике осуществление этих прав затруднено в основном в связи с обычаями, неграмотностью и нищетой.
There are difficulties however. For example, not all producers of statistics are aware of such a principle as confidentiality of company information.
С другой стороны, следует признать, что у нас имеются трудности.
I don't know why they are making difficulties.
Не знаю, почему сделали затруднение.
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
Многие страны испытывают трудности в экономической сфере.
62. There are difficulties in the formulation of mineral policy and law for many developing countries and economies in transition.
62. Во многих развивающихся странах и государствах, находящихся на переходном этапе, существуют трудности, связанные с разработкой политики и законодательства, касающихся минеральных ресурсов.
With this exception, the Committee notes that there are no important difficulties affecting the implementation of the Covenant in Norway.
В целом же Комитет отмечает, что осуществление положений Пакта в Норвегии не связано с какими либо серьезными трудностями.
Although there is openness and a will for this network to work, there are still difficulties in obtaining the appropriate information in due time still remain.
Несмотря на наличие открытости и желания обеспечить работу этой системы, все еще существуют трудности, связанные со своевременным получением надлежащей информации.
UNRWA activities in the Occupied Territory are viewed with special interest owing to the difficulties faced by the Palestinian population there.
Деятельность БАПОР на оккупированной территории рассматривается с особым вниманием ввиду тех трудностей, с которыми сталкивается там палестинское население.
The problems facing Tajikistan are serious economic and social difficulties.
Проблемы, с которыми сталкивается Таджикистан  это серьезные экономические и социальные трудности.
To illustrate, some of the difficulties encountered are given below
В порядке иллюстрации ниже приводятся некоторые из обнаруженных трудностей.
There would, moreover, be enormous difficulties in reaching agreement on any other interpretation.
Кроме того, при достижении согласия в отношении какого либо другого толкования могут возникнуть огромные трудности.
There were some practical difficulties involved in the issues which had been raised.
Существует ряд практических трудностей, связанных с рассматриваемыми вопросами.
There were practical difficulties in defining the concept of quot small State quot .
59. Существуют практические трудности с определением понятия quot малое государство quot .

 

Related searches : Are There - There Are - Are Facing Difficulties - There Are Coming - There Are Little - There Are Involved - There Are Usually - Today There Are - There Are Shortcomings - There Are Allegations - There May Are - There Are Worries - There Are People - Typically There Are