Translation of "therefore it was" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It was therefore imperative to ratify it. | Поэтому ратификация этой конвенции имеет важное значение. |
It was therefore decided to suspend them. | Решение о прекращении их подготовки, соответственно, уже принято. |
It was therefore important to consolidate peace. | Это свидетельствует о важном значении укрепления мира. |
Therefore, it was worshipped and donations were brought to it. | Ей поклонялись и приносили пожертвования. |
It was therefore suggested to delete the sentence. | Поэтому было предложено опустить это предложение. |
It was therefore considered important to retain it in subparagraph (c). | В этой связи было признано важным сохранить эту фразу в подпункте с. |
It was therefore renamed Princes Street after his sons. | улица Принцев) в честь сыновей короля. |
Therefore it also was reckoned to him for righteousness. | Потому и вменилось ему в праведность. |
And therefore it was imputed to him for righteousness. | Потому и вменилось ему в праведность. |
It was therefore necessary to make clear political choices. | Поэтому в данном случае необходим четкий политический выбор. |
It was imperative, therefore, to solve that urgent problem. | Поэтому необходимо срочно решить эту важную проблему. |
Therefore, no proof that it was the same girl. | А значит, и что это была одна и та же девушка. |
In many ways, therefore, it was an exercise in legislation. | По этой причине во многих отношениях это явилось своего рода игрой в законодательство. |
It was therefore evident that much remained to be done. | В связи с этим совершенно очевидно, что сделать предстоит еще очень многое. |
It was therefore evident that much remained to be done. | В связи с этим совершенно очевидно, что сделать предстоит еще очень многое. |
It was therefore vital for its resources to be increased. | Поэтому существенно важно укрепить эту базу. |
It was, therefore, difficult to see what was the programmatic impact of restructuring. | По этой причине трудно понять, в чем заключаются программные последствия структурной перестройки. |
It was therefore difficult for Belarus fully to implement the decisions and recommendations of the Conference, and it therefore needed external assistance. | Именно это не позволяет в полной мере осуществить решения и рекомендации ЮНСЕД в этом вопросе Беларусь нуждается во внешней помощи. |
It was therefore necessary to foster democracy as a continual process. | В связи с этим укрепление демократии должно быть непрерывным процессом. |
It was therefore felt that it was better organizationally to place it directly under the Office of the Executive Director. | Соответственно, было высказано мнение, что в организационном плане его было бы целесообразнее подчинить непосредственно Канцелярии Директора исполнителя. |
Therefore, he was not following everybody's lead, and therefore, he was a maverick. | Более того, он ни кому не подражал и поэтому был индивидуалистом. |
Kuwait voted against it, but the decision was adopted by majority and Kuwait was therefore bound by it. | Кувейт голосовал против этого решения, однако оно было принято большинством и поэтому Кувейт вынужден выполнять его. |
It was therefore important to ensure that OHCHR was appropriately equipped to perform those tasks. | Поэтому важно добиваться, чтобы УВКПЧ располагало всем необходимым для решения подобных задач. |
It was therefore renamed as NET (Nea Elliniki Tileorasi New Hellenic Television). | Поэтому он был переименован в NET (Νέα Ελληνική Τηλεόραση Новое Греческое телевидение). |
Therefore having received that morsel, he went out immediately. It was night. | Он, приняв кусок, тотчас вышел а была ночь. |
It was therefore difficult to assess how the Office meets its mission. | Поэтому оказалось трудно оценить, насколько Отделение обеспечивает выполнение своего мандата. |
It was therefore especially important to take a targeted and realistic approach. | Ввиду этого особенно важно принять реалистичную платформу с четко сформулированными целями. |
It was therefore suggested that subparagraph 83 (b)(ii) should be deleted. | По этой причине было предложено исключить подпункт 83(b)(ii). |
It was therefore not possible to discuss the details of individual provisions. | Поэтому детальное обсуждение конкретных положений оказалось невозможным. |
It was therefore difficult to determine whether tangible results had been achieved. | Поэтому сложно определить, были ли достигнуты существенные результаты. |
It was therefore suggested that some of those subparagraphs could be deleted. | В связи с этим было предложено опустить некоторые из этих подпунктов. |
It was therefore considered essential to preserve the alternating pattern of meetings. | Поэтому было признано существенно важным сохранить характер проведения заседаний попеременно в двух местах. |
It is therefore simultaneously formula_178. | Интервальный анализ и его приложения. |
It therefore recommends that | В этой связи Группа рекомендует следующее |
Therefore, it is the | Поэтому долг международного сообщества оказывать неизменную |
It rhymes, therefore it is true! | Рифмуется значит, верно! |
Therefore, definition was very low... | В наши дни это стало бы основой десятка заявок. |
The determination was therefore confirmed. | Это решение, таким образом, было подтверждено. |
Oral information was therefore admissible. | Следовательно, устная информация также допускается. |
The solution was therefore considered... | ...было пересмотрено на |
It therefore believed that consideration of the question should be postponed while it was sub judice. | Поэтому они считают, что рассмотрение этого вопроса следует отложить, поскольку он является sub judice. |
Libya was therefore pleased that the sanctions imposed on it had been lifted. | Поэтому Ливия выражает удовлетворение снятием действовавших в отношении ее санкций. |
Therefore, it was obviously not possible for the UNECE to establish new posts. | Поэтому ЕЭК ООН не смогла создать новые должности. |
When the Palestinian Authority was formed, therefore, it had to start from scratch. | Поэтому, когда была создана Палестинская администрация, ей пришлось все начинать с нуля. |
It was therefore essential to retain a balanced perspective on the various problems. | Поэтому в решении различных проблем важно применять сбалансированный подход. |
Related searches : It Was Therefore - Was Therefore - It Therefore - And Was Therefore - Therefore He Was - It Follows Therefore - Therefore It Can - Therefore It Seems - It Seems Therefore - It Therefore Seems - It Has Therefore - It Therefore Appears - It Therefore Follows - Therefore It Is