Translation of "it therefore appears" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It therefore appears necessary to introduce training for all of the units concerned. | Поэтому представляется необходимым предусмотреть учебную подготовку для всего комплекса соответствующих подразделений. |
Therefore, it appears necessary to undertake some protective measures for pensioners concerning their living standards. | Поэтому представляется необходимым принять некоторые меры по защите пенсионеров в том, что касается их жизненного уровня. |
final customer. It therefore appears that most of the countries need to make a considerable effort | Рынок электроэнергии должен обеспечивать поставку энергии по разумным ценам при максимально высоком уровне обслуживания конечных покупателей. |
It therefore appears that he claims a violation by Uruguay of article 2, paragraph 3, of the Covenant. | Исходя из этого, представляется, что автор считает себя жертвой нарушения Уругваем пункта 3 статьи 2 Пакта. |
Even though it appears. | Не смотря на то, что так кажется |
It appears that way. | Видимо, дело было именно в этом. |
However, it appears they don't. | Но, видимо, оно этого делать не хочет. |
It appears you're correct, Tom. | Похоже, что ты прав, Том. |
It appears I've dozed off. | Кажется, я задремала. |
It appears something called Science . | Нечто под названием наука. |
And now it suddenly appears. | Когда она нужна, то она исчезает. |
Iran appears incapable of providing it. | Иран показал, что на это он пока не способен. |
It appears that he's a student. | Кажется, он студент. |
It appears we have a problem. | По видимому, у нас проблема. |
That is the way it appears. | По крайней мере, складывается такое впечатление. |
It appears to suffer only sometimes. | Кажется, что оно страдает только иногда. |
Meaning that it appears and disappears. | Оно не может быть удержано непрерывным вниманием, это приходит и уходит |
It appears we've split up already. | Вышло так, что мы уже разделились. |
Everything you can it's okay it can happen. It appears, it appears, but it's not the one who witnesses like this. | Все, что ты можешь сделать согласиться с тем, что происходит. |
China s government therefore appears ready to allow the renminbi to appreciate, the question being how fast. | Вопрос только в том насколько быстро. |
China s government therefore appears ready to allow the renminbi to appreciate, the question being how fast. | Таким образом, правительство Китая, по видимому, готово позволить курсу юаня повышаться. Вопрос только в том насколько быстро. |
So it appears many pretty girls in it too? | Так что, в нем тоже появляются много красивых девушек? |
But agreement is thinner than it appears. | Однако соглашение не такое прочное, как кажется. |
Electoral success, it appears, fades fast nowadays. | Победа в выборах не обеспечивает долговременного успеха, как теперь выясняется. |
It appears that you are all mistaken. | Похоже, вы все ошибаетесь. |
It appears the storm has calmed down. | Буря, кажется, улеглась. |
It appears the storm has calmed down. | Кажется, буря утихла. |
It appears the storm has calmed down. | Похоже, буря стихла. |
It appears the storm has calmed down. | Кажется, буря успокоилась. |
It appears the storm has calmed down. | Похоже, что буря затихла. |
It appears on ABBA's Greatest Hits Vol. | Он присутствует на их альбоме Greatest Hits Vol. |
Translated name as it appears on desktop | Переведённое название в том виде, как оно отображается на рабочем столе |
Whatever appears, let it appear by itself. | Что бы ни появлялось, пусть появляется само по себе. |
It appears 3 times throughout the text. | Оно встречается в 3 х местах. |
Animals see the blasted things, it appears. | Кажется, животные видят такие вещи. |
Therefore, it appears that countries will be more likely to cooperate voluntarily if there is a shared perception of common interest and mutual benefit. | Таким образом, представляется, что страны будут скорее идти на добровольное сотрудничество в случае совпадения их точек зрения относительно общих интересов и взаимной выгоды. |
The claim regarding article 14, paragraph 5, therefore, appears to be insufficiently substantiated for purposes of admissibility. | Таким образом, как представляется, претензия, касающаяся пункта 5 статьи 14, недостаточно обоснована для целей приемлемости. |
It appears that it may not always be that way. | Оказывается, что эти времена не вечны. |
It appears indeed that it was occupying a specific niche. | По видимому, он действительно занимает особую quot нишу quot . |
It appears that just the opposite has happened. | Палестинцы надеялись, что после израильского нападения на Газу Израиль изберёт руководителя, который бы сосредоточился на необходимости прекращения страданий, снятия блокады и начала реконструкции. В действительности всё произошло наоборот. |
That question is far trickier than it appears. | Ответить на этот вопрос сложнее, чем кажется на первый взгляд. |
It appears that just the opposite has happened. | В действительности всё произошло наоборот. |
It appears to me that you are right. | Мне кажется, что ты прав. |
It appears to me that we misunderstand him. | Мне кажется, мы его недопонимаем. |
It appears that my mother knows the fact. | Похоже, что моя мать знает об этом факте. |
Related searches : It Appears - It Therefore - It Also Appears - Than It Appears - It Now Appears - Since It Appears - It Appears Appropriate - So It Appears - Wherever It Appears - It Appears Questionable - It Appears You - It Appears Obvious - However, It Appears - It Appears From