Translation of "therefore subject to" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Subject - translation : Therefore - translation : Therefore subject to - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Therefore, an agriculture that's enclosed you're not subject to frost, you're not subject to freeze or weather. | Закрытое сельское хозяйство не подвержено заморозкам, защищено от холодов и других погодных условий. |
The Tempus programme is therefore subject to modifications and adaptations. | В связи с этим, изменениям и корректировке подвергается и Программа Tempus. |
It was therefore suggested to make such communication of clarifications subject to request. | В связи с этим было предложено предусмотреть, что такие разъяснения сообщаются поставщикам (подрядчикам) по их просьбе. |
Any particular area, therefore, could be subject to several powers, or none. | Это, в частности, означало, что государства не имели чётко определённых границ. |
Therefore, all statistics for 2004 are provisional and subject to confirmation next year. | Кулиесис Андриус, Государственная служба наблюдения за лесами, Латвия |
Be subject therefore to God. But resist the devil, and he will flee from you. | Итак покоритесь Богу противостаньте диаволу, и убежит от вас. |
Acquisition of nationality of the Niger was not therefore subject to any very stringent conditions. | Приобретение нигерского гражданства путем натурализации не обусловлено слишком жесткими условиями. |
We therefore invite the General Assembly to adopt the draft resolution to be submitted on this subject. | Поэтому мы просим Генеральную Ассамблею принять представленный по этому вопросу проект резолюции. |
Therefore subject yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake whether to the king, as supreme | Итак будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа царю ли, как верховной власти, |
This is therefore, a subject to be discussed in the negotiations for resolving the alleged inconsistencies quot . | Следовательно, это подлежит обсуждению на переговорах по разрешению якобы имеющих место несоответствий quot . |
They are therefore defectors subject to military justice. Is that clear? Your words have moved me deeply. | Стало быть, они преступники и должны предстать перед судом. |
Therefore, the compulsory CKREE subject represents a violation of the authors' rights to display an independent life stance. | Поэтому обязательное изучение ОХРЭВ является нарушением прав авторов на проявление независимого мировоззрения. |
The imminent collapse of the United Nations has therefore become the subject of intense speculation. | Поэтому стали много говорить о неизбежном крахе Организации Объединенных Наций. |
Many of these stocks are among the most commercially valuable species and are, therefore, subject to intense fishing effort. | Многие из этих запасов рыб относятся к наиболее ценным промысловым видам и поэтому подвергаются интенсивному лову. |
Therefore, paragraph 17 does not provide a basis for deeming the activity to be subject to article 6, paragraph 1 (a). | Таким образом, пункт 17 не является основой для рассмотрения этого вида деятельности в качестве подпадающего под действие пункта 1 а) статьи 6. |
Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing. | Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем. |
A3.1.7 This annex should be seen as a living document and therefore subject to further refinement and development over time. | А3.1.7 Настоящее приложение следует рассматривать в качестве документа, который не является окончательным и в дальнейшем будет совершенствоваться и дорабатываться. |
25. The ICSC therefore decided, subject to its consideration at the July 1993 session of the views of the Board | 25. В связи с этим КМГС постановила с учетом рассмотрения мнений Правления на своей сессии в июле 1993 года |
Subject to modification. | СОВЕЩАНИЯ, ПРОВОДИМЫЕ ПОД ЭГИДОЙ РАБОЧЕЙ ГРУППЫ В 2005 ГОДУ |
subject to grievances. | или быть предметом обжалования. |
S, subject subject | S, subject тема |
Fourthly, beliefs, traditions and social practices were peculiar to each State and each society and should not therefore become subject to value judgements. | В четвертых, вера, традиции и социальная практика касаются каждого государства и каждого общества и как таковые не могут быть предметом оценочных суждений. |
Very long subject very long subject very long subject very long subject very long subject very long | Очень длинное название темы, очень очень длинное название темы, слишком длинное название темы |
He therefore encouraged the High Commissioner to pursue the approach outlined in paragraph 74, and would welcome further information on the subject. | В связи с этим выступающий призывает Верховного комиссара взять на вооружение подход, описанный в пункте 74, и говорит, что ему интересно будет получить дальнейшую информацию по данному предмету. |
I'd therefore like to propose that we employ, we enlist, the cutting edge field of copyright math whenever we approach this subject. | Поэтому хочу предложить вовлекать и использовать математику авторского права, передовую на сегодня сферу, всякий раз при рассмотрении этого вопроса. |
Stick to the subject. | Говорите по существу. |
Stick to the subject. | Придерживайтесь темы. |
His delegation therefore planned to submit a draft resolution to the First Committee proposing that the subject be discussed by the Disarmament Commission in 1994. | Поэтому его делегация намерена представить Первому комитету проект резолюции, в котором предлагается, чтобы этот вопрос был рассмотрен Комиссией по разоружению в 1994 году. |
Listed persons or groups will remain on the list and will therefore be subject to the preventive actions until the Committee decides otherwise. | Внесенные в список лица или группы будут оставаться в списке, и, следовательно, против них будут направлены превентивные меры до тех пор, пока Комитет не примет соответствующего решения. |
The topic therefore deserved particular attention and his delegation would continue to participate in the debate on the subject in a constructive manner. | Поэтому указанная тема заслуживает особого внимания, и его делегация по прежнему будет конструктивно участвовать в ее обсуждении. |
Subject Information Use this panel to record subject information about the image | Информация о темах Используйте эту панель для записи темы изображения |
Therefore, they applied for full exemption for Kevin from CKREE subject in the autumn 1997 the application was rejected. | Поэтому осенью 1997 года они представили заявление о полном освобождении Кевина от занятий по ОХРЭВ, однако их заявление не было удовлетворено. |
We therefore regard as essential the ongoing participation of the Republic of Bolivia in the talks on this subject. | Поэтому мы считаем, что важно, чтобы в нынешних переговорах по данному вопросу принимала участие Боливия. |
Everybody is subject to law. | Все подчиняются закону. |
Men are subject to temptation. | Люди подвластны искушениям. |
Japan is subject to earthquakes. | В Японии бывают землетрясения. |
Additional rights subject to registration | Дополнительные права, подлежащие регистрации |
Main aspects subject to inspection | Основные элементы, подвергаемые контрольному осмотру |
quot 3. Subject to law | 3. При условии соблюдения закона |
It is subject to change. | оно переменчиво. |
subject to the same diseases. | Разве у нас не те же недуги? |
The revised working paper submitted by the Russian Federation on the subject was therefore extremely pertinent and merited full attention. | Представленный Российской Федерацией пересмотренный рабочий документ на эту тему крайне уместен и заслуживает всяческого внимания. |
subject | subject |
Subject | Тема |
Subject | Тема |
Related searches : Subject To - Therefore According To - Subject To Detention - Subject To Offset - Subject To Trends - Subject To Adherence - Subject To Thresholds - Subject To Inflation - Became Subject To - Subject To Permit - Subject However To - Subject To Written - Subject To Refusal