Translation of "subject to permit" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

If you'll permit me to say so, sir, the subject is not an interesting one.
Если позволите сказать, сэр, эта тема никого не заинтересует.
The permit requirement for the installations subject to the IPPC Directive has been applied to new installations since 30 October 1999.
Лицензионные требования к предприятиям, регулируемым Директивой ИПЗК, применяются к новым предприятиям с октября 1999 г.
These can be reactivated (though subject to some months of lead time) when circumstances permit the resumption of demarcation work.
Их можно воссоздать (хотя для этого потребуется несколько месяцев), когда условия позволят возобновить работу по демаркации.
Permit me, please. Permit me, please.
Разрешите присесть за ваш столик все остальные заняты.
Permit me to stay.
Позвольте мне остаться.
Permit me to stay.
Позволь мне остаться.
Permit us to illustrate.
Позвольте проиллюстрировать это примерами.
Permit me to explain.
Разрешите мне объяснять.
Permit?
Дозволе?
I'll permit you to go.
Я разрешу тебе пойти.
I'll permit you to go.
Я разрешу вам пойти.
You've got to permit it.
Ты должен мне позволить.
Permit me gentlemen, to elucidate.
Позвольте мне, господа, привести пример.
Permit me to introduce myself.
Разрешите представиться.
Permit me...
Разрешите представить...
Permit me.
Разрешите.
Permit me.
Позвольте.
I permit.
Я позволяю ...
Permit me.
Я считаю...
I can't permit this to continue.
Я не могу позволить, чтобы это продолжалось.
I can't permit this to continue.
Я не могу допустить, чтобы это продолжалось.
I'll need to see a permit.
Морам да погледам ваше дозволе.
Permit me to free my husband.
Обещайте мне, освободить моего мужа.
Permit me to present Dr. Otternschlag.
Разрешите представить, доктор Оттерншлаг.
Then permit me to be first.
Тогда позвольте мне быть первым.
6.1.1 Permit requirement and minimum standard requirements for a permit to be issued (Step 1)
6.1.1 Лицензионные требования и минимальные стандартные требования для выдачи разрешений (Этап 1)
The object is subject to examination and within 15 days after this the Inspection takes a decision to permit or prohibit the export of the cultural object.
Выдача разрешения на вывоз движимой культурной собственности и предметов старины занимает до 15 дней с момента подачи запроса.
The Koran does not permit Mohammedans to drink. Their natural instincts do not permit them to be moral.
Коран не дозволяет магометанам пить, врожденные инстинкты следовать устоям.
5.1.1 Driving permit
5.1.1 Водительское удостоверение
2.1.1 Driving permit
2.1.1 Водительское удостоверение
And a permit.
И разрешение.
Permit me... No.
Позвольте...
Will you permit us to leave now?
Можно нам сейчас уйти?
Will you permit us to leave now?
Вы нас отпускаете?
Will you permit me to go there?
Вы позволите мне туда пойти?
I'll never permit you to do that.
Я никогда не позволю тебе это сделать.
I'll never permit you to do that.
Я никогда не позволю вам это сделать.
Will Tom permit Mary to do that?
Том позволит Мэри это сделать?
I'd never permit you to do that.
Я бы никогда не позволил тебе это сделать.
I'd never permit you to do that.
Я бы никогда не позволил вам это сделать.
I didn't permit Tom to do that.
Я не разрешил Тому это сделать.
I didn't permit Tom to do that.
Я не разрешал Тому это делать.
Tom won't permit us to do that.
Том не разрешит нам это сделать.
The drivers have to obtain a permit.
Разрешение необходимо получать и водителям.
To be implemented gradually as resources permit.
Постепенное осуществление по мере наличия средств.

 

Related searches : Subject To - Permit To Lapse - Permit To Purchase - Permit To Operate - Permit To Use - Permit To Work - Agrees To Permit - Permit To Discharge - Therefore Subject To - Subject To Detention - Subject To Offset - Subject To Trends - Subject To Adherence