Translation of "this underscores" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

This - translation : This underscores - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The experience of perestroika underscores the importance of this question.
Опыт перестройки подчеркивает важность этого вопроса.
Convert spaces to underscores
Преобразовать пробелы в символы подчёркивания
Replace underscores with spaces
Заменять символ подчёркивания на пробел
Replace spaces with underscores
Заменить пробелы символом подчеркивания
The recent slowdown in Chinese industrial activity underscores this very risk.
Последнее снижение темпа в китайской производственной активности наводит на мысль об этом самом риске.
This underscores the urgency of building a qualified reliable civil service.
Это указывает на безотлагательную необходимость создания высококвалифицированной и надежной гражданской службы.
This underscores the descent of all life from a single common ancestor.
Это указывает на тот факт, что вся жизнь имеет единого общего предка.
For us, it underscores two points.
Для нас это подчеркивает две вещи.
If checked, convert spaces to underscores.
Заменить пробелы на символы подчёркивания.
The current crisis vividly underscores the point.
Нынешний кризис наглядно это подтвердил.
The report also underscores the fact that
В докладе также подчеркивается тот факт, что
A journalist's murder underscores growing threat in Mexico
Убийство журналиста подчеркивает, что в Мексике становится все более опасно.
This fact alone underscores the importance of close contacts between the United Nations and the CSCE.
Это само по себе подчеркивает важность тесных контактов между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ.
But, equally important, the dispute underscores their different objectives.
Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей.
Convert spaces in file names to underscores before sending
Заменять пробелы на подчёркивания перед отправкой
This underscores the need for creative thinking on credibility enhancing mechanisms as an integral part of reform.
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ.
The existence of this group underscores the need to deal with this topic in supranational bodies that are open to society.
В работе Конференции приняли участие также общественные организации.
The presence this afternoon of the Secretary General himself underscores the importance of the crisis in Côte d'Ivoire.
Личное присутствие Генерального секретаря на сегодняшнем заседании подчеркивает серьезность кризиса в Кот д'Ивуаре.
This underscores a firm historical fact that peoples, in their struggle for survival and freedom, will eventually prevail.
Это подчеркивает определенный исторический факт народы, которые ведут борьбу за выживание и свободу, в конечном итоге одержат победу.
This underscores the determination of the African countries to speed up the recovery and growth of the economies.
Это свидетельствует о решимости африканских стран ускорить восстановление и рост своей экономики.
Whether organize files will replace spaces in filenames with underscores.
Заменять пробелы символами подчёркивания.
This is also one of the signs of recovery, which indicators in the real economy should follow , underscores Yakovenko.
Это тоже один из признаков восстановления, за которым должны пойти показатели из реального сектора экономики , подчеркивает Яковенко.
Corbyn s election underscores how many Britons are refusing to accept reality.
Избрание Корбина подчеркнуло тот факт, что очень многие британцы не готовы принять реальность.
If set, Organize files will replace spaces in filenames with underscores.
Если отмечено, пробелы в именах файлов будут заменены на символы подчёркивания.
This notion which boils down to citizenship underscores the central challenge now posed by both the Iraqi and European projects.
Это понятие которое сводится к гражданству подчеркивает основной вызов, брошенный в настоящее время как иракским, так и европейским проектами.
But the disappearance underscores the ongoing imbalance between economic and political reform.
Но исчезновение этих людей только подчеркивает дисбаланс между темпами экономических и политических реформ.
The mere plausibility of such an outcome underscores Thailand s deep political polarization.
Сама реальная возможность подобного исхода подчеркивает, насколько глубок политический раскол в Таиланде.
And these predictions have to a great extent come true , Maksin underscores.
И эти прогнозы во многом сбылись , подчеркивает Маскин.
The Committee underscores the need for the full implementation of these provisions.
Комитет подчеркивает необходимость соблюдения этих положений в полном объеме.
That effort underscores the central questions of the Council's functionality and operations.
Эта инициатива делает упор на основные вопросы, связанные с функционированием и оперативной деятельностью Совета.
The scale of the violence in Syria underscores the risk implied by inaction.
Масштабы насилия в Сирии подчеркивают риск бездействия.
To call interests geopolitical underscores the influence of geography in shaping those interests.
Называя интересы геополитическими , подразумевается, что географическое положение влияет на формирование этих интересов.
It also underscores a greater consciousness of animal rights among the general public.
Также делается упор на большую сознательность общественности в отношении прав животных.
That situation underscores the importance and urgency of ensuring security and ending violence.
Это положение указывает на срочную необходимость обеспечения безопасности и прекращения насилия.
The consensus reached once again underscores the universality and totality of the Convention.
Достигнутый консенсус вновь подчеркивает универсальность и всеобщую применимость этой Конвенции.
While some of this criticism may be over stated or misplaced, it nonetheless underscores the need to reform financial institutions and practices.
Хотя некоторая часть этой критики может быть чрезмерной или неправильной, тем не менее, она подчеркивает необходимость реформирования финансовых институтов и практики.
In this connection, the Conference underscores the need for all States Parties to honour their obligations under Article III of the Treaty.
В этой связи Конференция подчеркивает необходимость того, чтобы все государства участники выполняли свои обязательства в соответствии со статьей III Договора.
Moreover, this development underscores the ability of Arab Israelis to increasingly branch out into fields in which they were traditionally not represented.
Кроме того, это участие свидетельствует о возможностях арабов израильтян во все большей степени заниматься деятельностью в областях, в которых они не были традиционно представлены.
This tragic incident underscores the fact that the international community should, more than ever before, resolve to fight the cancer of terrorism.
Это трагическое событие подчеркивает тот факт, что международное сообщество должно более чем когда либо проявить решимость в борьбе с раковой опухолью терроризма.
As this year s DATA Report from the Africa advocacy group ONE underscores, many donors are honoring their aid commitments, despite the economic downturn.
Как сообщается в статистическом отчете DATA этого года организации ONE, выступающей в защиту интересов Африки, многие дарители соблюдают свои обязательства о помощи, несмотря на экономический спад.
This protracted global output gap underscores the absence of a cushion in today s world economy, as well as its heightened sensitivity to shocks.
Эта затянувшаяся брешь в мировом выпуске продукции подчеркивает отсутствие амортизатора в сегодняшней мировой экономике, а также ее высокую чувствительность к потрясениям.
In this connection, the Committee underscores the importance of coordination of the efforts and policies on foster care of different ministries and departments.
В связи с этим Комитет подчеркивает важность координации усилий и стратегий различных министерств и департаментов в области опекунства.
Obaidullah s capture carried out reluctantly underscores the Pakistan military s ambiguous relationship with the Taliban.
Поимка Обайдуллы произведенная неохотно подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами.
The persistence of debt crises underscores the need to reform the international financial system.
Постоянство кризиса задолженности подчеркивает необходимость реформирования международной финансовой системы.
This underscores the need to transform this critical organ in order to make it more representative of our world of today, through increased membership and improved working methods.
Этот факт подчеркивает необходимость перестройки этого важного органа, для того чтобы он стал более представительным и отражал реалии современного мира посредством увеличения членского состава и улучшения методов работы.

 

Related searches : Underscores The Need - This Proves - This Statement - This Constitutes - And This - This Agreement - This Action - This Comprises - This Night - This Task - Eat This - This Fits - This Leaves