Translation of "underscores the need" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Committee underscores the need for the full implementation of these provisions.
Комитет подчеркивает необходимость соблюдения этих положений в полном объеме.
The persistence of debt crises underscores the need to reform the international financial system.
Постоянство кризиса задолженности подчеркивает необходимость реформирования международной финансовой системы.
It underscores the urgent need for the control, reduction and eventual elimination of these deadly weapons.
Существование такой перспективы подчеркивает острую необходимость установления контроля над этим смертоносным оружием, сокращения его запасов и в конечном итоге его полной ликвидации.
This underscores the need for creative thinking on credibility enhancing mechanisms as an integral part of reform.
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ.
Convert spaces to underscores
Преобразовать пробелы в символы подчёркивания
Replace underscores with spaces
Заменять символ подчёркивания на пробел
Replace spaces with underscores
Заменить пробелы символом подчеркивания
The experience in Somalia underscores the need to adhere to those principles in all peace keeping and peacemaking operations.
Опыт Сомали подчеркивает необходимость придерживаться этих принципов во всех операциях по поддержанию мира и по его установлению.
The current crisis vividly underscores the point.
Нынешний кризис наглядно это подтвердил.
The report also underscores the fact that
В докладе также подчеркивается тот факт, что
On the contrary, I believe that the Iraq debacle underscores the value of the UN, and the need to strengthen it further.
Я, наоборот, считаю, что иракское фиаско только подчеркивает ценность ООН и необходимость ее дальнейшего усиления.
The existence of this group underscores the need to deal with this topic in supranational bodies that are open to society.
В работе Конференции приняли участие также общественные организации.
In this connection, the Conference underscores the need for all States Parties to honour their obligations under Article III of the Treaty.
В этой связи Конференция подчеркивает необходимость того, чтобы все государства участники выполняли свои обязательства в соответствии со статьей III Договора.
For us, it underscores two points.
Для нас это подчеркивает две вещи.
If checked, convert spaces to underscores.
Заменить пробелы на символы подчёркивания.
The recurrence of these roles for different actors further underscores the need for sharing of information, joint strategizing and harmonization of functions.
Дублирование этой деятельности различными участниками в еще большей мере подчеркивает необходимость распределения информации среди всех участников, совместной разработки стратегий и согласования функций.
That underscores the need for the cancellation of debts that cannot be serviced without placing a burden on impoverished people in the region.
Такое положение указывает на необходимость отмены задолженности, обслуживание которой может лечь тяжким бременем на обездоленное население региона.
While some of this criticism may be over stated or misplaced, it nonetheless underscores the need to reform financial institutions and practices.
Хотя некоторая часть этой критики может быть чрезмерной или неправильной, тем не менее, она подчеркивает необходимость реформирования финансовых институтов и практики.
But, equally important, the dispute underscores their different objectives.
Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей.
The experience of perestroika underscores the importance of this question.
Опыт перестройки подчеркивает важность этого вопроса.
20. Underscores the need to take into account relevant articles of the Convention on Biological Diversity United Nations, Treaty Series, vol. 1760, No. 30619.
20. особо указывает на необходимость учета соответствующих статей Конвенции о биологическом разнообразииUnited Nations, Treaty Series, vol. 1760, No. 30619.
The situation underscores the need for the two Governments to establish normal and sovereign relations between themselves in order to resolve problems such as this.
Сложившаяся обстановка явно указывает на необходимость того, чтобы два правительства установили между собой нормальные и суверенные отношения с целью разрешения проблем, подобных этой.
21.49 The new emphasis placed on national execution of programmes and projects underscores the need to enhance the appropriate local institutional capacities and management skills.
21.49 В рамках нового подхода с перенесением основного внимания на осуществление программ и проектов национальными силами подчеркивается необходимость укрепления соответствующего местного организационного потенциала и профессиональной базы управления.
This underscores the need for the Committee apos s continued existence and the provision of adequate resources to enable it to carry out its mandate.
Это свидетельствует о необходимости сохранения Комитета и предоставления в его распоряжение ресурсов, необходимых ему для выполнения мандата.
A journalist's murder underscores growing threat in Mexico
Убийство журналиста подчеркивает, что в Мексике становится все более опасно.
This suggests that fiscal rescue will be extremely difficult if and when trouble starts and underscores the urgent need for real political leadership now.
Это говорит о том, что финансовое спасение будет чрезвычайно трудным, если и когда начнутся проблемы и подчеркивает насущность реального политического лидерства сегодня.
In particular, it underscores the need to exercise great prudence in sanctioning the use of force in such operations and in its application on the ground.
В частности, он подчеркивает необходимость проявлять крайнюю осторожность в санкционировании использования силы в подобных операциях и ее применение на местах.
The massive regulatory failure exposed by the financial crisis that began in 2008 underscores the need to concentrate on reforms that provide the correct incentives to banks.
Массивный сбой регулирования, выявленный финансовым кризисом, начавшимся в 2008 г., подчёркивает необходимость сосредоточения на реформах, создающих нормальные стимулы для банков.
Underscores the need to combat defamation of religions by strategizing and harmonizing actions at the local, national, regional and international levels through education and awareness raising
подчеркивает необходимость борьбы с диффамацией религий путем разработки стратегий и согласования действий на местном, национальном, региональном и международном уровнях посредством образования и просветительской деятельности
The recent slowdown in Chinese industrial activity underscores this very risk.
Последнее снижение темпа в китайской производственной активности наводит на мысль об этом самом риске.
This underscores the urgency of building a qualified reliable civil service.
Это указывает на безотлагательную необходимость создания высококвалифицированной и надежной гражданской службы.
Convert spaces in file names to underscores before sending
Заменять пробелы на подчёркивания перед отправкой
But the disappearance underscores the ongoing imbalance between economic and political reform.
Но исчезновение этих людей только подчеркивает дисбаланс между темпами экономических и политических реформ.
That effort underscores the central questions of the Council's functionality and operations.
Эта инициатива делает упор на основные вопросы, связанные с функционированием и оперативной деятельностью Совета.
The poor performance of the industry during the summer months, however, is a source of concern and underscores the need for an intensive promotion campaign during the summer.
Тем не менее низкие показатели этой отрасли в летние месяцы вызывают тревогу и еще раз указывают на необходимость более активной летней рекламной кампании.
12. Underscores the need to combat defamation of religions by strategizing and harmonizing actions at the local, national, regional and international levels through education and awareness raising
12. подчеркивает необходимость борьбы с диффамацией религий путем разработки стратегий и согласования действий на местном, национальном, региональном и международном уровнях посредством образования и просветительской деятельности
13. Underscores the need to combat defamation of religions by strategizing and harmonizing actions at the local, national, regional and international levels through education and awareness raising
13. подчеркивает необходимость борьбы с диффамацией религий путем разработки стратегий и согласования действий на местном, национальном, региональном и международном уровнях посредством образования и просветительской деятельности
The scale of the violence in Syria underscores the risk implied by inaction.
Масштабы насилия в Сирии подчеркивают риск бездействия.
The consensus reached once again underscores the universality and totality of the Convention.
Достигнутый консенсус вновь подчеркивает универсальность и всеобщую применимость этой Конвенции.
The outcome document of the High level Plenary Meeting underscores the need for a closer working partnership between the United Nations and regional organizations such as the African Union
В итоговом документе пленарного заседания высокого уровня подчеркивается необходимость налаживания более тесных рабочих отношений между Организацией Объединенных Наций и такими региональными организациями, как Африканский союз.
This underscores the descent of all life from a single common ancestor.
Это указывает на тот факт, что вся жизнь имеет единого общего предка.
The mere plausibility of such an outcome underscores Thailand s deep political polarization.
Сама реальная возможность подобного исхода подчеркивает, насколько глубок политический раскол в Таиланде.
UNHCR underscores the need to continue to protect as well, through humanitarian activities, the most vulnerable segments of the population of the State to which sanctions are being applied.
БАПОР также подчеркивает необходимость продолжать, посредством осуществления гуманитарных мероприятий, оказание помощи наиболее уязвимым слоям населения государства, в отношении которого применяются санкции.
Whether organize files will replace spaces in filenames with underscores.
Заменять пробелы символами подчёркивания.
This underscores the need to transform this critical organ in order to make it more representative of our world of today, through increased membership and improved working methods.
Этот факт подчеркивает необходимость перестройки этого важного органа, для того чтобы он стал более представительным и отражал реалии современного мира посредством увеличения членского состава и улучшения методов работы.

 

Related searches : This Underscores - Identifying The Need - Understands The Need - Need The Following - Preventing The Need - Imply The Need - Having The Need - Underscoring The Need - Considering The Need - Expresses The Need - Raising The Need - Underline The Need - Waived The Need - Emphasis The Need